Читаем Огонь дракона полностью

И человеками нету.

(Позже мы поняли это,

Когда жили в лучших мирах;

С обителью горнего света

Сравнили мы гадкий ваш мрак).

Теперь наша песенка спета;

Снова мы станем слепыми

В тёмном безрадостном мире.

(Нельзя смысл жизни увидеть,

Когда позабыл о развитии

Прежнем; мы были богами

В сравнении с вами, земляне!)

И только ночною порой,

На лоне прекрасной природы,-

На море, иль в чаще лесной,

Мы смутно о рае припомним."

<p>Облачная легенда</p>

Там на синем небосклоне

Море вечного раздолья

С островками облаков,

И невидимые волны

С белой пеною ветров;

Там страна идей Платона.

(По велению Богов

Во владенье мудрецу

Выделили сто домов,-

В них философы живут.

Те дома, как облака

Кучевые, странной формы;

Вы их все наверняка

Видели на небосклоне.

Аристотель, Пифагор,

Диоген и Эпикур,

Гераклит и Протагор

Дождиками с неба льют).

Днём и ночью в облаках

Эти мудрецы витают,

И идеи обсуждают.

Нет покоя в их умах,

Сильно жажда знаний

Их одолевает.

Все они попрали прах;

Живут, не умирая.

Как-то раз Платон с Сократом

И премудрый Аристарх

Шли тихонечко по саду.

(Есть сады на небесах,-

Мир идей; там всё бывает,

Разум мысли воплощает).

Шли они, и говорили

Про известного смутьяна;

Очень сильно досадил им

Диоген. (Он, как ни странно,

И на небе против всех

Восставал; он постоянно

Поднимал других на смех).

— Что нам делать с хулиганом?

(Обратился Аристарх

К спутникам своим). Я знаю,

Что ему неведом страх,

Он теперь всё презирает.

Надо как-нибудь к изгнанью

Нам его приговорить.

— Диоген к увещеваньям

Глух; но вправе жить

С нами, (отвечал Платон),

Это решено Богами;

Я здесь как бы не при чём.

— Но поэтов же изгнали!

— Там совсем другое дело;

Я послал их всех к Гомеру,

Потому что мудрецов

Среди них почти что нету.

Кашица созвучных слов,-

Вот что в головах поэтов.

— Сократ, ну ты-то подскажи,

Что нам делать? Как же быть?

Только, проще говори.

— Что нам делать, ты спросил?

Ты задал вопрос, ведь так?

— Начинается… Ну да.

— Значит, мудрый Аристарх,

Сей вопрос ты не решил,

А ответ ты от меня

Хочешь получить? Всё верно?

— Да иди уже к Монтеню!

Господи, что за манера,-

На вопрос опять вопрос!

Это дико! В самом деле…

Ты как будто бы мне нос

Хочешь поломать словами!

Иудеи отдыхают

По сравнению с тобой!

— Если я такой плохой,

То с Платоном разговаривай;

У него язык простой.

— Диогена на изгнанье

Осуждать не станем; но

Можно попросить Богов,

Чтобы бочку отобрали

Они силой у него.

Без неё он заскучает.

(Отвечал друзьям Платон).

— Аристарх, ты астроном,

Вот и отправляйся к звёздам.

Зевс живёт недалеко;

Он квартирой обзавёлся

Новой, в центре Ориона.

Лети к нему; он благосклонно

Отнесётся к нашей просьбе,-

Бочку разнесёт на доски.

И, по просьбе мудрецов,

Громовержец отобрал

Бочку; но не расколол

Он её, а так сказал:

"Диоген, когда ты зол,

То все тучи в небесах

Будут чёрными; и гром

Будет гневно грохотать.

В непогоду, долго, злобно

Бочку можешь ты катить

На кого угодно, молнии

Извергая; всех живых

Вмиг дождями затопить

Властен ты. Подлунный мир

Будет в бочке Диогена.

Во время мощных проливных

Дождиков, всех откровенно

Мудрость грека окропит."

<p>Старик у моря</p>

Былые дни, как павшая листва,

Шуршат в ветрах воспоминаний.

Опять всю ночь мне не до сна,

Моё сознание терзают

Стаи яростных химер;

До утра сражаюсь с ними.

А потом мне светлый день

Серым кажется; унынье

Омрачает разум мой.

И тогда иду я к морю;

Там, неистовый прибой,

И величие простора

Необъятного, — покой

Дарят мне; я как во сне,

Вдаль плыву волной…

Ни единой мысли нет

В голове моей бессонной;

Только ясный солнца свет,

И вечное раздолье

Морское… Сотни лет,

Как единое мгновенье

В океане времени.

Грёзы видит человек,

Наша жизнь — виденье.

Позапрошлый, прошлый век,

Настоящий, — что всё это?

Всё пройдёт бесследно.

Девяносто девять мне

Стукнет скоро; видел я

Многое в своей стране.

Отроком повоевал

В партизанах; а потом

К коммунизму бодро шёл

С комсомолом. Вся эпоха

В памяти моей живёт,

И ночами спать покойно

Не даёт: я слышу грохот

Орудийный, и речовки

От Парткома длинные.

До утра, без остановки,

Словно лента кинофильма,

Жизнь моя передо мною

Крутится. И лишь у моря

Обретаю я покой,

Вдаль несусь волной…

Там, на новых берегах,

Знаю я, настанет рай.

На Земле оставим прах,

И счастье будет нам.

<p>Награда</p>

"Через три полёта стрелы,

За тем высоким холмом

Городище увидите вы,-

Частоколом высоким оно

Обнесено с трёх сторон,

А с четвёртой — холм; на него

Заберитесь ночною порой,

А потом, словно горный поток,

Устремитесь ратью на спящих,

И застигните всех их врасплох.

Ночью — самое подходящее

Время; дозор у них плох." -

Так сказал один эллин-предатель

Хитрым скифам; их конный отряд

Этой ночью отправится грабить

Спящий город, (он мал, но богат;

Из Ольвии привозили в него

Горы золота, хлеб и вино.

И при этом при всём

Только сотня бойцов

От врагов охраняла его).

Поздней ночью, в высокой траве,

Скифы тихо к холму подобрались;

Спящих стражников быстро во тьме

Перебили, и в город ворвались.

Все дома и амбары они

Обокрали; а эллинов пленных

Увели в становища свои,-

Всем им вытянуть жребий велели,

Для того, чтобы богу войны

В жертву выбрать троих из толпы.

И доля плохая досталась

Трём девицам красивым; они

Не хотели идти, упирались,

Голосили, рыдали навзрыд.

Даже в скифах внезапная жалость

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия