Читаем Огонь ведьмы полностью

Тол'чак отступил в сторону, горец поднял топор.

— Стой! — Ни'лан бросилась вперед, подняв тонкую руку, и отвела в сторону лезвие топора. — Это дерево никому не причинило вреда. — Она с благоговением положила ладони на корни — так ребенок прикасается к рукам старшего.

Женщина на мгновение склонила голову, а потом просто отвела ставшие гибкими корни в стороны, словно шкуру, висящую у входа в пещеру огра. Тол'чак опешил: он только что сам пробовал это сделать, — и его поразила сила, заключенная в этих маленьких ладонях.

И не он один был поражен. Тол'чак услышал удивленное восклицание Могвида, который на всякий случай держался сзади.

— Нифай, — пораженно пробормотал Могвид. — А я думал, что певцы деревьев давно мертвы.

Никто не обратил внимания на эти слова, но Тол'чак видел, что его спутник не сводит изучающего взгляда с маленькой женщины.

— Ни'лан, — сказал Крал, привлекая к себе внимание Тол'чака. — Если учесть твое отношение к элв'инам, тебе лучше вернуться к Рокингему. Мы с огром справимся вдвоем.

Маленькая женщина хотела возразить, но тот добавил:

— Кроме того, Рокингем уже давно стоит связанный. Я не сомневаюсь, что у него болят запястья.

Хотя Тол'чак не понял, о ком говорит Крал, но на лице Ни'лан появилось озабоченное выражение, и стало ясно, что горец сумел ее убедить. Однако у Тол'чака были свои тревоги.

— Лес — опасное место для женщины, тем более одной, — заметил он, слегка удивленный тем, что беспокоится за нее.

— Спасибо за заботу, огр, — холодно ответила она. Его слова почему-то показались обидными. — Я не знаю страха, когда нахожусь среди деревьев.

— Я… я могу с-сопровождать ее, — неожиданно заговорил Могвид, слегка заикающимся голосом.

— Значит, решено, — заявил Крал, решительно наклоняясь, чтобы войти в туннель.

Он первым зашагал вперед по каменному подземному ходу. Тол'чак последовал за ним, опираясь одной рукой о землю.

— Будьте осторожны, — крикнула им вслед Ни'лан. — Опасайтесь элв'ина.

Тол'чак не ответил, чтобы вновь не обидеть женщину, к тому же он старался не отстать от Крала.

Вскоре слабый свет ночного леса уже не освещал туннеля. Даже глаза огра с трудом различали темные тени впереди. Он услышал, как Крал что-то проворчал, натолкнувшись на невидимую преграду.

— Этот Мерик не мог далеко уйти со своим светом, — сказал Крал, потирая ушибленную голень.

Тол'чак ничего не ответил. Он тонким слухом уловил слабое гудение, и это отвлекло его от слов горца. Огр немного поковырял в ухе, решая, где находится источник звука — в туннеле или у него в голове?

Крал шел дальше, и скрип сапог по камню заглушал странный шум. Тол'чак следовал за ним, напрягая слух. Когда они свернули за угол, ему больше не пришлось напрягаться. Теперь гудение перекрывало скрип.

Горец остановился и прислушался.

— Что это? — шепотом спросил Крал.

Тол'чак различил слабое свечение за поворотом туннеля.

— Там свет, — тихо сказал он и показал вперед.

Крал, стараясь ступать бесшумно, осторожно двинулся дальше. Тол'чак попытался последовать его примеру, но когти предательски стучали по камню.

Они подошли к повороту, свет стал ярче: судя по всему, кто-то шел навстречу.

— Кто-то идет, — выдохнул Крал.

— Может, Мерик?

В этот момент из-за поворота выкатился маленький камень, испускающий зеленоватый свет, и стукнулся о сапог Крала.

— Камень элв'ина, — сказал Тол'чак.

Крал наклонился и поднял его. А затем повернулся, чтобы передать кристалл Тол'чаку. Гудение стало больше напоминать далекое шипение. Крал показал на пятнышко, появившееся на сияющей поверхности камня.

— Кровь.

ГЛАВА 26

Где-то вдалеке раздался отчаянный волчий вой, эхом отразившийся от стен, Элена вздрогнула. Даже дядя Бол помрачнел, пробормотав, что в этих краях уже много лет не слыхали о волках. Вой пронзил шипение каменных гоблинов, как клинок туман. Пронзил и сердце девушки, уничтожив ее способность к действию. Она стояла на ступенях, ведущих с первого карниза, не в силах заставить себя сделать следующий шаг.

Клубящийся внизу мрак был полон образов несчастных животных и оскаленных зубов. Она дрожала, широко раскрыв глаза, пытаясь разглядеть, что кроется в темноте за вуалью мрака. Ей казалось, что в любой момент из тьмы могут появиться щупальца, схватить и увлечь за собой туда, где она уже никогда не увидит сияния солнца. Даже лампа в руке дяди не могла разогнать окружающий мрак. На плечо девушки легла рука.

— Будь осторожна, милая. — Дядя Бол отвел ее от края ступеньки. — Не вставай на край, камень древний и может не выдержать даже тебя. Старайся идти вдоль стены.

Элена, вся дрожа, отступила от края.

Эр'рил стоял на четыре ступеньки ниже, держа в руке меч, направленный в темноту. Мерцающий свет лампы отбрасывал пляшущие тени на лицо воина, глаза казались запавшими, а губы мертвыми. Элена содрогнулась от вида страшного лика, но вот лампа перестала мерцать, и его лицо приобрело нормальный цвет, в глазах застыло напряженное внимание.

Он перехватил ее взгляд.

— Мы должны идти быстро, если хотим догнать воришку, — сказал он.

Дядя Бол кивнул, Эр'рил взмахнул мечом и шагнул вперед, в темноту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятые и изгнанные

Похожие книги