— Ну да, у меня нет волчьего носа и зорких глаз, видящих в темноте. Люди очень примитивны, зачем им вообще лицо с носом и глазами? — Могвид с мрачной гримасой стряхнул холодную воду. — Так там безопасно?
Пока Фардейл выбирался из туннеля, в сознании Могвида сформировался образ:
«Гнездо, устланное мягкими перьями на высокой ветке дерева».
Могвид вздохнул:
— Наконец-то я смогу согреться, может быть, даже удастся высушить одежду. Мне кажется, я всегда был мокрым.
Глаза Фардейла сияли, он не сводил взгляда с брата. В сознании Могвида снова возник образ — Тол'чак.
— Я не знаю, где он, — ответил Могвид. — Если разведем костер в туннеле, свет приведет его сюда.
В глазах Фардейла появилось сомнение, он хотел вернуться за отставшим огром.
— Он придет сюда, когда сможет, — настаивал на своем Могвид, которому сразу стало не по себе, когда он представил, что снова останется один. — К тому же вряд ли огр встретится с проблемой, которую будет не в состоянии решить сам.
Казалось, слова Могвида убедили волка, но взглядом он продолжал скользить по склонам окружающих холмов. Убедившись, что брат останется с ним, Могвид забросил сумки между корней, а потом и сам с трудом протиснулся в туннель. И тут же по щиколотку погрузился в ковер из палой листвы и сосновых иголок, устилавший дно. С недовольной физиономией Могвид нагнулся и поднял сумку, встряхнул ее, чтобы очистить от налипшей листвы, и в этот момент услышал низкое рычание, доносившееся снаружи. Сначала ему показалось, что он слышит раскаты грома, но потом Могвид узнал голос брата.
Он развернулся и успел увидеть луч света, похожий на огненную стрелу, летящую над маленькой долиной между горных склонов. Стрела устремилась прямо к брату. Фардейл поднял нос и предупреждающе зарычал. Что это? Могвид попытался спрятаться за корнями. В последний миг свет отвернул от брата и помчался к нему. Могвид отпрянул назад — это была сияющая птица, и она летела прямо ему в лицо!
Птица издала пронзительный крик.
Могвид упал в грязь и со стоном прикрыл голову руками, а птица влетела между корнями в туннель и, хлопая крыльями, пролетела над ним, оцарапав острыми когтями его руку, и исчезла в темноте туннеля.
Ошеломленный Могвид сел. Фардейл проскользнул внутрь и успел увидеть, как сияние исчезает в туннеле. Как только свет погас, Фардейл повернулся к Могвиду и понюхал царапины на руке брата. Могвид так и не понял, зачем Фардейл это сделал — то ли из сочувствия, то ли хотел запомнить запах птицы.
Горячее дыхание Фардейла коснулось руки Могвида. Очевидно, брат выяснил то, что хотел, и удовлетворенно отступил на шаг. Он собирался идти за птицей.
— Куда ты? — спросил Могвид.
Фардейл посмотрел на него через плечо:
«Волчица своим телом защищает волчат от скрытого шороха в траве».
И помчался по туннелю вслед за птицей.
— Подожди!
Но волк даже не замедлил бега. Вскоре Могвид снова остался один. Здесь хотя бы дождь не донимал его, а за сплетением корней он мог немного отдохнуть. И все же сердце отчаянно колотилось в груди, кровь стучала в висках. Могвид до сих пор прикрывал шею руками и пытался уловить звук удаляющихся шагов брата.
Странная птица напугала его. Как и всякий обитатель Западных Пределов, он был знаком с большинством крылатых существ. Но в их землях таких птиц не водилось. Может быть, они встречались там, где жили люди, но Могвиду показалось, что птица не из этих краев. Нет, это существо из другого мира.
Пока Могвид ждал, размышляя о птице, буря заметно утихла, дождь почти прекратился. И он различил новый источник шума. Возможно, он присутствовал и раньше, но его заглушали раскаты грома и дождь. Или он возник только сейчас?
Звук шел из глубины туннеля — где скрылись птица и брат.
От этого шума волосы на руках встали дыбом.
Последние слова Фардейла теперь казались пророческими: «Волчица своим телом защищает волчат от скрытого шороха в траве».
Это было тихое шипение, то усиливающееся, то слабеющее, казалось, туннель дышал, приходил к нему из глубины мрака, словно там собрались тысячи невидимых змей.
Неожиданно громкий вой перекрыл шипение, это был… крик боли Фардейла!
Наступившая тишина тяжелым камнем легла на сердце Могвида.
— Я ничего не знаю про ведьму, — сказал Тол'чак, разглядывая трех незнакомцев.
И хотя внимание Тол'чака должен был привлекать большой человек с топором, большую тревогу вызывал худой мужчина с серебристой косой. Неизменная усмешка, которая пряталась в уголках его губ, и холодный взгляд из-под прикрытых век говорили о куда более серьезной опасности, чем лезвие топора.
— Это меня не касается, — продолжал Тол'чак. — Я желаю вам удачного путешествия. — И приложил ладонь ко рту, прикрывая клыки, — жест, выражающий мирные намерения огра, хотя он сомневался, что его поймут.
Тол'чак отступил на несколько шагов, оставаясь настороже.
— Подожди, — сказала маленькая женщина, старавшаяся преодолеть свой страх. Она убрала пряди мокрых волос с лица. — Здесь опасно. В этом лесу нужно быть очень осторожным.
Тол'чак остановился. Он заметил, как маленькая женщина бросила предупреждающий взгляд на худого мужчину.