Читаем Огр! Огр! полностью

Загремел топал по муравьиной тропе, продираясь сквозь заросли крапивы, когда требовалось сменить направление. Вскоре крапива и муральвы остались позади, но воздушная тропа не оборвалась, и Танди продолжала идти по ней. Загремел знал, что эта тропа кончается у деревни Магической Пыли, а поскольку их путь лежал как раз через эту деревню, это было весьма удобно. По сведениям, полученным из замка Ругна, у ее жительниц когда-то возникла проблема с продолжением рода – они не смогли удержать своих мужчин. Тогда-то они и построили воздушную тропу, чтобы увеличить приток иммигрантов. Теперь в деревне было полно народа и необходимость в тропе отпала, но убрать ее никто не удосужился. Загремел и Танди быстро шагали к деревне.

Путники вступили в заросли висячих виноградных лоз. Они были переплетены и спутаны, местами, похоже, даже заплетены в косы, и казалось, что из самых укромных уголков на путников косятся умные виноградины их глаз. Загремел не доверял незнакомым растениям в целом и висячим виноградным лозам в частности, поэтому старался избегать этих подозрительно умных глаз-виноградин. Может, эти косящие глаза и безвредны, а может, присосутся, как клещи. В детстве Загремел не бывал в этих местах и не мог, как раньше, с пользой обратиться к своей памяти, да если бы и бывал, все ведь меняется со временем. С магией никогда нельзя быть в чем-то полностью уверенным.

Он также поглядывал на Танди – там, наверху, – чтобы быть уверенным, что она не запутается в виноградных лозах. И в результате уделял недостаточно внимания тому, что находилось под его здоровенными ногами. Ему попался маленький камешек, пытавшийся заткнуть ручеек – к большому неудовольствию последнего. Загремел споткнулся.

Камень, разумеется, раскололся, ведь это был всего лишь камень. Ручеек пробежал по осколкам, лепеча благодарности своему невольному избавителю. Но Загремел на миг потерял равновесие, когда нога его ступила на илистое дно, и с размаху врезался головой в сплетение висячих лоз.

Лозы брезгливо обвили его голову. Он дернулся, попытался ухватиться за них, но их усики уже пробирались сквозь его волосы и толстую кожу в самую плоть, и попытки оторвать их причиняли мучительную боль. Поскольку огры всегда идут по пути наибольшего сопротивления, Загремел зарылся в волосы обеими руками и рванул – но усиков, проникших в его голову, было так много и они оказались такими прочными, что он зашатался.

– Прекрати, прекрати, Загремел! – взвизгнула откуда-то сверху Танди. – Ты же голову так себе оторвешь! Загремел прорычал: – Я вполне согласен. Это не имеет смысла. Танди уставилась на него сверху вниз: – Ч-что ты сказал?..

– Я сказал, что нет смысла умерщвлять мою плоть, поскольку данная лоза, на мой взгляд, не принесла мне сколько-нибудь существенного ущерба.

– Загремел... Ты говоришь не в рифму!

– Ну... Да, теперь не в рифму, – удивленно согласился он. – Вероятно, сказывается воздействие этих косящих глаз, оно изменило механизм коммуникации, которым я пользовался ранее.

– Оно сделало больше! – воскликнула Танди. – Загремел, ты так умно говоришь!

– Это, вероятнее всего, только ложное впечатление. Интеллект в целом противоречит природе огров.

– Но ты действительно говоришь умно! – настаивала Танди. – Эти косящие глаза, как ты их называешь, похоже, прибавили тебе разума!

– Звучит логично, – согласился он после некоторого размышления, на этот раз не стоившего ему усилий. – Эффект проявился, когда данный объект вступил со мной в соприкосновение. Подобная возможность предполагает прямую связь между двумя рассматриваемыми фактами. Разумеется, это значительно хуже грубого физического вмешательства, поскольку данное событие временно изменило саму мою природу как огра. Я должен вернуть систему функционирования моего мозга в исходное состояние!

– О нет, не делай этого! – запротестовала Танди. – Это в некотором роде даже интересно. Мне нравится, когда ты говоришь так умно, Загремел. С тобой стало гораздо проще разговаривать.

– В любом случае в данный момент я не способен дезактивировать эту систему, – отозвался Загремел. – Полагаю, на некоторое время мне придется смириться с этим проклятием. Но я хочу уверить тебя, что при первой же возможности отыщу противоядие.

– Ладно, – сказала Танди. – Если уж ты так этого хочешь.

– Несомненно.

Они снова двинулись в путь. Теперь Загремел начал замечать вещи, ранее не интересовавшие его. Он видел разрушения почвы, вызванные склерозией. Он видел лес как многоярусную структуру, где растения, которые не имели потребности в свете, и мхи занимали нижние этажи, а высоко над ними раскинулись яркие широкие листья, жадно ловя падающие на них лучи солнца. Джунгли в целом представляли собой единую сложную структуру, которая, в свою очередь, являлась органической частью окружающей среды. Все в Ксанфе тем или иным образом взаимодействовало со своим окружением, как теперь осознавал Загремел. Как же он мог всю свою жизнь быть так слеп к чудесам магии!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме