Читаем Ограбление полностью

Но Трис не была мышью. Она была скорее скорпионом в мышиной шкуре.

— Так вот где ты работаешь, когда не работаешь в Боулз? — спросил я, переместившись так, чтобы закрыть ее от взгляда Декстера. Он, похоже, не узнал меня, что навело меня на мысль, что Тинк, должно быть, была права, говоря о том, что он был в полной жопе прошлой ночью.

Трис сделала маленький глоток шампанского и натянуто улыбнулась мне.

— Это единственное место, где я работаю, теперь, когда я ушла из ассистенток в Боулз.

Во мне всколыхнулось раздражение. Я порвал ее заявление об уходе и заменил его на больничный лист, но ей не нужно было этого знать. Я не собирался позволить ей отбросить свои академические перспективы только потому, что обидел ее.

— Угу, — пробормотал я. — Но я не вижу ни одной из тех удивительных картин, о которых ты говорила. Все они, похоже, являются… копиями? Я посмотрел на ближайшую картину, отмечая тонкие признаки подделки. Это должен был быть Мане, но вместо этого это была просто хорошая копия. Очень хорошая копия, но не настолько, чтобы обмануть того, кто знает, что ищет.

Трис наклонила голову, бросив на меня любопытный взгляд.

— Да… здесь все копии. Несколько лет назад мистер Гримальди обнаружил, что не может доверять людям, которые не испортят его работы, поэтому он нанял художника для создания подделок, которые он мог бы выставлять, сохраняя оригиналы в безопасности в своей личной галерее.

Это… было неожиданно. Я недоверчиво прищурился.

— Тебя?

Она ехидно засмеялась.

— Нет, это было задолго до того, как я переехала в Шепчущие Ивы. Я даже представить себе не могу, как трудно было бы создать убедительную подделку одного из великих. Талант, который потребовался бы художнику… безумный. И зачем кому-то тратить свое время и мастерство на копии, вместо того чтобы создавать свои собственные работы, понимаешь?

Я могу назвать несколько причин. В основном денежные. Опытный фальсификатор мог бы заработать огромные деньги в моем бизнесе. Вместо того чтобы просто украсть картину, он мог бы совершить подмену, и никто не мог бы предположить, сколько времени пройдет, прежде чем кража будет обнаружена. Я много думал об этом, но, к сожалению, у меня не было врожденного таланта к воссозданию великого искусства. Я просто крал и сбегал незамеченным, оставив после себя пыль.

— Что случилось с художником? — спросил я, сгорая от любопытства. Может быть, я смогу завести деловые связи на будущее?

Трис вытерла губы и посмотрела на меня недобро.

— Я не знаю точно, но ходят слухи, что он пытался украсть у мистера Гримальди… и был пойман.

Я вздрогнул.

— О, понимаю.

Она наморщила носик и с интересом посмотрела на меня.

— Понимаешь? Он не попал в тюрьму, Джон. Мистер Гримальди не сообщил о нем в полицию и не выдвинул обвинения. Он его убил. Мы говорим не просто о милом старом богатом человеке, он…

— Тристиан! — Улыбающийся мужчина с белыми волосами окликнул ее по имени, заставив ее расширить глаза и побледнеть, а затем повернуться, чтобы поприветствовать, как я полагаю, самого мистера Гримальди. — Ты выглядишь великолепно, Тристиан. Я так рад, что ты пришла. О, ты привела с собой пару? — Улыбка сошла с лица старика, когда он оглядел меня, взгляд его стал холодным.

— Спасибо, что пригласили меня, сэр, — ответила Трис, сладкая как сахар. — Джон — просто друг. Он беспокоился, что я приду одна, и предложил сопровождать меня.

Эта информация, казалось, смягчила раздраженное выражение на лице ее босса.

— А, понятно. Это не свидание, да?

Тристиан покачала головой, бросив на меня взгляд.

— Определенно нет. Вообще-то, Джон один из моих профессоров в Боулз.

Выражение лица мистера Гримальди стало ярче.

— Ах, как мило. Что вы преподаете, Джон?

Не удержавшись, я положил руку на спину Тристиан.

— Историю искусств, — ответил я, — я здесь только временно заменяю, пока…

— Простите, очень жаль, — прервал меня мистер Гримальди, когда к нему подошла женщина. — Одну секунду. — Он наклонился, пока женщина шептала ему на ухо, затем вежливо улыбнулся нам. — Мои извинения, как грубо с моей стороны. Мне нужно кое с кем поговорить, но я с нетерпением жду встречи с вами позже, Джон. Тристиан, дорогая, наслаждайся вечеринкой.

Когда он уходил, Тристиан заметно расслабилась, а у меня в груди сжалась ниточка беспокойства. Неужели именно такое напряжение она испытывала каждый день во время работы? Почему, черт возьми, она просто не уволилась?

— Здесь жарковато, — заметил я. — Может быть, есть место, где можно подышать воздухом? Или, может быть, где-нибудь не так людно?

Она быстро кивнула, явно желая сама выйти из бального зала.

— Да, там есть внутренний двор. Сюда. — Почти бессознательным жестом она вложила свою руку в мою, наши пальцы переплелись.

Я слегка сжал руку, позволяя ей вывести меня из комнаты, и она нахмурилась, глядя на наши руки. Однако она не отстранилась, так что я могу считать это маленькой победой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы