Читаем Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения полностью

Am Montag ruft M"uller seine Sekret"arin an. Er erz"ahlt ihr die ganze Geschichte von Frau Krause und diktiert den Text der Anzeige. Am n"achsten Tag schon erscheint (появляется, выходит в свет) die Anzeige in der Zeitung (объявление в газете). Am Dienstag Nachmittag (во вторник после полудня) kauft M"uller den 'Tagesspiegel' an einem Kiosk, der auch deutsche Zeitungen verkauft.


Seri"oser (солидный) Gesch"aftsmann (бизнесмен) sucht Investitionsm"oglichkeit (возможность вложения денег) in Spanien. Wenn m"oglich (если возможно = желательно) Costa Brava. Interesse (интерес, n = заинтересован) an Kauf von Appartements zur Vermietung (для сдачи внаем). Angebote (предложения, das Angebot) per Fax (факсом: «через факс, n») an Fax Nr.223 35 22 Berlin.


M"uller ist zufrieden (доволен). Seine Sekret"arin wird ihn sofort (тут же) anrufen, wenn sich jemand meldet (если кто-нибудь позвонит, отзовется, заявит о себе). Vielleicht haben sie Gl"uck. Als am n"achsten Morgen das Telefon klingelt, ist der Detektiv noch im Bett. Schliesslich (в конце концов) hat er ja Urlaub. Am anderen Ende der Leitung (на другом конце провода) ist Bea Braun. Sie ist ganz aufgeregt (взволнована, sich aufregen – волноваться).

«Chef, guten Morgen, gerade (только что: «прямо») ist ein Fax angekommen von einer Immobilienagentur in Barcelona. Soll ich es vorlesen (прочесть вслух)?»

«Guten Morgen, Bea. Was ist los (что случилось)? Was f"ur (что за) eine Agentur? Wie heisst sie?»

«Hier steht 'COSTAIMMO S.L.'. Sie schreiben, dass sie mehrere Objekte (несколько) zur Auswahl (на выбор) haben. Sie schreiben, dass die Firma einen deutschen Gesch"aftsf"uhrer hat (руководителя бизнесом), und laden Sie nach Barcelona ein (приглашают, einladen). Der Flug ist gratis (бесплатно) und... Moment, Chef, da kommt schon wieder ein Fax an. Bleiben (оставайтесь) Sie am Apparat. Ich schaue mal (погляжу-ка), was das ist... Ja, tats"achlich (в самом деле), noch ein Angebot (предложение, n). Auch aus Barcelona. Die Firma heisst 'PLAYA Y SOL IMMOBILIEN'. Sie haben Appartements an der ganzen Costa Brava und laden Sie auch nach Barcelona ein.»

«O.k., Bea, wunderbar (чудесно). Bitte schicken Sie mir (пошлите) eine Kopie der beiden Briefe an folgende (на следующий, folgen – следовать) Fax-Nummer hier in San Feliu: 00 34 72 395320. Das ist das Fax vom Restaurant von Felix. Mal sehen (посмотрим), ob wir wirklich Gl"uck haben (повезет ли нам действительно).»


M"uller steht auf, duscht sich und geht nach unten (вниз) ins Restaurant. Felix ist schon in seinem B"uro und arbeitet.


«Na, du Urlauber (отпускник), hast du gut geschlafen? Hier sind zwei Faxe f"ur dich. Vielleicht ist ja unser Herr Basedow dabei (среди них: «при этом»).»


Zusammen lesen sie die beiden Briefe. Dann sagt Felix:

«Also, zuerst rufen wir meinen Freund Pol Sans an. Der hat eine grosse Immobilienfirma in Barcelona. Vielleicht kennt der diese Firmen. Dann rufen wir in Playa de Aro an, bei der Firma, die wir am Samstag besucht haben. Dann machen wir einen Termin mit diesen Firmen aus (договоримся о встрече, einen Termin ausmachen). Wenn dann dieser Herr Basedow dabei ist...»

«Moment mal, Felix. Moment mal. Der Detektiv hier bin ich. Du bist ein wunderbarer Koch (чудесный повар) und machst deine Arbeit, und ich bin Detektiv und mache meine Arbeit. Zuerst werde ich die beiden Briefe analysieren.»


Und Helmut M"uller liest noch einmal die beiden Angebote (оба предложения) der Immobilienfirmen:


COSTAIMMO BARCELONA


Barcelona, 11. Oktober


Sehr geehrte (глубокоуважаемые, ehren – чтить, почитать) Damen und Herren,

Wir haben mit grossem Interesse Ihre Anzeige im Tagesspiegel von heute gelesen. Wir freuen uns (рады: «радуемся»), Sie nach Barcelona einladen zu k"onnen. Gleichzeitig (одновременно с этим) m"ochten wir darauf hinweisen (указать на то), dass unsere Firma unter deutscher Gesch"aftsf"uhrung steht (под немецким руководством). Das hat f"ur Sie zwei Vorteile (преимущества, der Vorteil):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука