Читаем Охота на бабочек полностью

— Кей-Ти была в ударе. Терпеть не могу, когда меня зажимают в угол! Мы с Энди обсуждали платье для премьеры, а Кей-Ти влезла в разговор и заставила пообещать сшить наряд и ей. Она была пьяна и хамила, и Энди сказала… — Он покраснел. — В общем, она велела ей выполнить нечто невозможное по чисто физиологическим причинам. Они немного увлеклись. Кей-Ти заявила, что ее роль важнее и поэтому я должен заняться ее платьем в первую очередь. Энди считала иначе. Это было крайне неприятно. Кей-Ти дала задний ход, а Энди как ни в чем не бывало вернулась к платью.

— Что ж, спасибо за информацию. Энди Смайт ни словом об этом не обмолвилась.

— Ах да, я видела, как Кей-Ти наседала на Мэтью, — добавила Мевис. — Они разговаривали тихо, но довольно напряженно, и она показала ему это, — Мэвис подняла средний палец, — а потом он сбежал. Вид у него был крайне оскорбленный.

— Когда это произошло?

— Хмм, — она зажмурилась. — Прямо перед ужином. За пару минут до того, как мы вышли к столу. А перед просмотром ролика она разговаривала с Джулианом. И он не выглядел оскорбленным, скорее скучающим и недовольным. А вот она — да. К тому моменту оба изрядно набрались. Я решила, что она села на последнем ряду одна, и смотрела только на экран — ролик получился отличный.

— Вы больше никого не видели? Из зала никто не выходил?

— Нет. — Мевис обернулась к Леонардо, тот помотал головой. — Мы с моим сладким пончиком обнялись, да так и сидели. А потом почти сразу ушли. Трина — отличная нянька, но мы не хотели оставлять Беллу надолго. Попрощались с Раундтри и Конни и удрали домой. Ах да! Еще мы видели Джулиана. Он дрых прямо в гостиной.

— Ладно, если вы вспомните еще что-нибудь — что угодно, сообщите мне или Пибоди.

— Кей-Ти мертва. — Мевис покачала головой, словно еще не веря. — Что теперь будет?

— Теперь мы будем искать того, кто ее убил.


По пути в Центральное управление Ева кратко пересказала разговор Пибоди.

— Странно, почему эти подробности не всплыли на вчерашних допросах.

— Этим мы и займемся.

— Вызовем их в управление?

Ева подумала и кивнула.

— Так и сделаем. Устроим якобы формальную проверку, но на нашей территории. Свяжись со всеми, назначь время. А я занесу новые данные в дело и на доску. Допросим по одному и выясним, о чем еще они умолчали.

«Пока по-дружески, а там видно будет», — решила она.

7

— Пора копнуть поглубже, — сказала Ева напарнице, когда они поднимались на лифте в Центральное управление. — Посмотрим, удастся ли найти связь между жертвой и другими участниками вечеринки у Раундтри, включая домашнюю и приходящую прислугу.

— Ясно.

Выйдя из лифта, Ева заметила двух своих подчиненных, что-то увлеченно обсуждавших возле торгового автомата. Кармайкл, волосы у которой были собраны в небрежный пучок и заколоты «крабом», обернулась и увидела начальство.

— Лейтенант!

— Доброе утро, детективы.

— Мы с Санчесом пытаемся выбрать освежающий напиток.

— Я ей говорю, что здешний лимонад — вовсе не из лимонов. Хочешь настоящего, так отправляйся в гастроном за углом. Там лимонад делают прямо при тебе.

— А я считаю, в моем организме и так полно химии. Какая разница, из чего лимонад?

— Да неужели!

— Понимаете, нам непременно нужно освежиться, прежде чем приступить к работе с кучей подонков, — пояснила Кармайкл. — Вчера пара недоносков устроила разборки на Авеню Б, на так называемой баскетбольной площадке, где тусуются нелегалы. Один умер на месте, множество ножевых. Другой дождался «Скорой», но кроме дырок у него оказалась серьезная черепно-мозговая — кто-то отоварил железной трубой. А на ней его кровь, кожа и никаких отпечатков.

— Это куда интереснее, чем лимоны, — решила Ева.

— К утру второй тоже отъехал, и теперь у нас два трупа, которые вроде бы уделали друг друга. Но! На втором перчаток не было, и руки он ничем не обрабатывал, да и умер до приезда врачей. Вряд ли перед смертью он вытер отпечатки с трубы. Эксперты не нашли в нем ни тряпки, ни платка, которыми он мог воспользоваться, а потом проглотить. На месте преступления тоже ничего подходящего. Значит, был третий, и он отлупил первого трубой и стер пальчики.

Хотя Санчес пришел в отдел недавно, но Еве уже нравился его стиль.

— На данном этапе с тобой не поспоришь.

— И вот мы решили собрать всех дружков убитых и допросить. Возни хватит до вечера. Следовательно, необходимо освежиться, — закончил Санчес.

— Следовательно, да. А та труба откуда взялась?

— На площадке их полно, некогда там был забор из таких труб.

— Ищите либо молокососа, который хотел отличиться и попасть в банду, либо подружку, которая в самой драке не участвовала. Дружки бы схватились за нож, а труба — случайное орудие. В этих кругах приветствуется резать, а не колошматить чем под руку попадется.

— Отличная идея, — признала Кармайкл. — И возни куда меньше.

— Все равно не буду пить эту отраву! — запротестовал Санчес.

— В гастрономе на Авеню Б — отличные молочные коктейли, — заметила Ева. — Обойдется в десятку, но оно того стоит.

— Я знаю, где это, — кивнула Кармайкл. — Бываю там иногда.

— Прекрасно, тогда ты и купишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже