Читаем Охота на Лань. История одной одержимости полностью

– Валентин Орсини или Франческа Орсини? Кто же ты, наконец? Сама скажешь или тебя раздеть?

– Франческа, – еле выговорила она. – Пить, пожалуйста.

– Сейчас, – послышалось со стороны.

Она повернула голову и увидела еще одного мужчину, с сединой в волосах и гладко выбритым лицом. Судя по одежде и подслушанному разговору, он был врачом. Бинты и мази, лежавшие рядом с ней, это подтверждали.

– Меня приказано доставить в сохранности, – продолжила она, когда напилась. – Не похоже, чтобы здесь я была в безопасности, если вы, мессер, собираетесь меня раздеть.

– Значит, благородная дама, – определил он по ее речи и выдержке. – Что делает благородная дама в мужской одежде?

– Скрывается, полагаю, – чуть прикрыла она глаза. Скула болела, и ее саднило при разговоре.

– Ее нельзя держать здесь. Матросы, сами понимаете… – прошептал врач.

– Если я развяжу вас, не станете творить глупостей? Вы на корабле.

– Не волнуйтесь, мессер. И благодарю вас, – он развязал ей руки, и она размяла запястья, присела. Ее одежда была в полном порядке, они действительно ее не трогали.

– Почему вас разыскивают? – прервал молчание военный.

– Я жена доктора Марко Венедетти.

– И что? – не понял военный.

– "Ядовитый доктор", – шепнул врач.

– Вот как. Но почему такое вознаграждение? – продолжал допрос военный.

– Послушайте, – она мягко повернулась к ним. – Если бы вашу жену возжелал некий… высокопоставленный человек, готовый ради достижения своих целей даже убить вас, опозорив ваше имя и память о вас, разве вы не желали бы, чтобы она отомстила за вас?

– Хотите сказать, что весь этот маскарад ради мести и вас желает король? – насмешливо закончил за нее военный.

– Принц, – поправила она.

– Вы красивая, насколько я могу судить, но сейчас не в лучшей форме. Я не верю, что принц готов выложить столько денег только для того, чтобы вы грели ему постель. Вы знаете какую-то тайну?

– Мне лишь известно, кто на самом деле стоит за отравлениями в Неаполе, но это известно и принцу. Мне жаль вас разочаровывать.

– Я что же, мотался туда-сюда по морю, чтобы привезти принцу подстилку?

– Так отпустите меня, – попросила Джованна.

– Нет. Вас закроют в каюте. Когда прибудем в Неаполь, я должен сопроводить вас в крепость, мона Франческа. К сожалению, у меня нет дамского платья…

– Я переживу.

Джованна отвернулась от него. От обиды, что не завершила свою месть, что все-таки попадет к принцу Альфонсу, она готова была плакать. Но сдаваться не собиралась. Она сбежит при любой возможности. Сбежит обязательно…

– Мне очень жаль, – вдруг сказал врач. – Но поверьте, мона Франческа, мессер Якобо – не самый худший конвоир из тех, что могут быть у дамы. По крайней мере, он человек чести и вас не тронет.

– Знаете, господин доктор… Когда тебя в любом случае ждет бесчестье в конце пути… есть ли разница, каким образом тебя к нему доставят?

Доктор промолчал.



Послышался топот ног и появился еще один человек: коренастый матрос.

– Капитан просил передать, что нас догоняют.

– Что значит «догоняют»?

– Корабль.

– Поднимите ее, доктор. Пойдем, посмотрим, кто там.

От яркого света, ударившего в глаза, Джованна на мгновение зажмурилась. Корабль, трехмачтовая каравелла, шел полным ходом, но уже было довольно хорошо видно, как его догонял другой корабль, значительно превосходящий каравеллу по размерам.

– Чего они хотят? – мессер Якобо приблизился к капитану.

– Они не отвечают на сигналы, у них нет опознавательного флага. Если выкинут черный флаг, придется сражаться.

– Черный флаг, – заорал в это время один из матросов. – Это пираты!

– Приготовить пушки к бою! Приготовиться к атаке!

– Они догонят? Возможно, мы успеем уйти.

– Вряд ли. Слишком быстроходные.

– Они предлагают переговоры!

– Это хитрость. Встанут к нам близко, пойдут на абордаж. Мессер Якобо, ваши люди нужны в сражении.

– Дайте мне оружие, – попросила Джованна.

– Закройте ее в каюте, доктор. Эй, все сюда, – перед мессером Якобо выстроилось пять человек в полном вооружении. Пехота.

– Дайте мне оружие, мессер, клянусь, я не обращу его против ваших людей. Но если на нас нападут пираты, я хочу иметь возможность защитить свою жизнь.

– Оружие – не дамское дело.

– Вы забываете, мессер, что я служила кондотьером!

Корабль пиратов настигал их на полном ходу.

– Не успеем, даже залпа не успеем дать, они нацелены на нас. Готовьтесь к абордажу!

– Дайте уже мальчишке оружие, – вмешался капитан, проходя мимо.

– Я клянусь, что не направлю его ни на вас, ни на ваших людей. Умоляю, мессер…

– Дайте ей меч! – уступил наконец ее конвоир.

Когда рукоять меча легла в ладонь, Джованна благодарно кивнула мессеру Якобо.

Все происходило быстро: неприятель настиг их совсем скоро, от легкого соприкосновения судов Джованна едва смогла удержаться на ногах, неприятель зацепился баграми и крюками за борт, перекинул деревянные мостки и высадился, вооруженный, но спокойный.

Все замерли, словно ждали кого-то. Капитан каравеллы вышел вперед.

– Я могу узнать причину столь тесного знакомства? – обратился он к вооруженным до зубов морякам. Внезапно на центральном мостике появился высокий человек в черном, на лице у него была маска.

Перейти на страницу:

Похожие книги