Читаем Охота на Лис [СИ] полностью

— А я мечтала выйти замуж за Йорена, — промолвила усталая девушка, сидевшая на могиле напротив. — Но умерла раньше, чем он вернулся с войны.

— Зачем вы мне это рассказываете? — прошептал Химера. — Чего вам всем от меня надо?

— Так ты сам нас позвал, — ответил несостоявшийся моряк.

— Твой камень, — продолжила любовь Йорена. — Такой… Красивый.

Варион залез в сумку, но тут же отдёрнул руку. Кристалл вновь стал горячим. Он подрагивал и издавал едва различимое шипение.

— Нахер, — бросил Химера и перемахнул через ограду.

— Эй, — теперь от него что-то потребовалось Крысолову. — Мы почти закончили. Не хочешь сказать пару слов Бассу?

— Я успел сказать всё, что хотел.

Пока путники удалялись от кладбища, Химера не посмел обернуться. Он чувствовал, что ожившие тени прошлого ещё смотрели ему вслед. Как будто их даже стало больше. Теперь Лис ещё хуже понимал, что за диковинка ему досталась от Альхиора, и даже захотел поскорее от неё избавиться. Но и продешевить не желал.

Прощание с Бассом водрузило тяжкий груз на всю семью, и до Люведенна путники добрались без единого слова. Бертольд то и дело всхлипывал, впервые дав волю слезам. Вийм скрежетал зубами: как и после смерти матери, его горе говорило языком ярости. А вот Арбо не издавал ни звука. Так и шёл с ледяным лицом до самых окраин города.

Оживились они лишь при виде каменной стены саженей в пять, что появилась из-за деревьев слева. Аллеверы здесь подковой уходили дальше от дороги, и из получившейся долины доносился рокот сотни кирок и голосов. Видимо, там и находились шахты, что насыщали камнем весь Алледан.

Оказавшись перед воротами Люведенна, Химера замер. Он смотрел на два стяга, что нависли над аркой меж двух надвратных башенок. Чёрный флаг с белой волчьей головой принадлежал королевскому дому Алледана, как учили Коршун с Коновалом. Стало быть, серая гора на белом поле была знаменем графства Люведенн.

Ворота охранял целый отряд караульных, но летарские путники удостоились от них только беглых взглядов. Широкий проём вывел их сквозь толстую стену прямо на улицы города. На редкость грязного города.

Груды камней и досок виднелись на каждом перекрёстке. У ближайшего очага Далёкой Звезды толпилась целая стая попрошаек. Многим не хватало то кистей, то ног. Полосы дыма стелились над одинаковыми крышами из блёклых досок, и даже снег стал серым от копоти.

Воздух был заполнен сотнями голосов, будто законы Люведенна разрешали говорить исключительно громко. Должно быть, местные обзавелись такой привычкой из-за бесконечного стука инструментов, что тут же окружил Химеру. Кто-то работал в мастерских, другие же разбивали каменные глыбы прямо перед воротами очередного склада.

— Ну и вонь, — Вийм прикрыл нос тыльной стороной ладони.

Химера кивнул. Пах Люведенн так, будто граф повелел собрать все источники зловония по кругу городских стен. Как если бы в закопчённом котле разогрели старую сажу, подгнившую лесную подстилку и отсыревшие портки, в которых кто-то обделался.

— Так себе городишко, — согласился вслух Варион. — И это грозный Алледан, которым нас пугали?

Приземистые укрепления, перемазанные лица местных и падкая на монеты стража. А ведь их предки стали единственными, кто покорил свободный Бастал в шестом веке.

— Ну, он же не весь такой! — выпалил Крысолов, будто бы защищая соседнее королевство. — Им непросто в Алледане живётся: земли ещё меньше, чем в Летаре, и она очень каменистая. Должно быть, люди тут очень сильные, раз столько веков продержались.

— Люди как люди, — сказал Бертольд и вытер нос. — Наши ничем не хуже.

Главная площадь Люведенна была куда меньше бассельской, но её венцом тоже оказался собор. Низкий, в пяток саженей, и почерневший от времени храм Далёкой Звезды так сильно отвлёк Арбо, что тот едва не врезался в факельный столб. Химера же выглядывал окружающие мастерские и лавки. Припасы и впрямь грозили закончиться раньше, чем они смогут уйти из крепости.

Бертольд увёл путников по улице, которая отходила налево от главной площади. Такой шириной не могла похвастаться ни одна дорога в Басселе: Химера предположил, что целый гвардейский отряд поместился бы на ней в один ряд, плечом-к-плечу.

И всё же двигаться пришлось по самому краю, ведь вся остальная улица принадлежала тем самым караванам, о которых с таким упоением рассказывал Бертольд. Они и впрямь были гигантскими. Химера не смог сдержать мурашки при виде вереницы из восьми гружённых доверху повозок. Точнее, при виде тех, кто их тянул.

Камендарские олени лишь отдалённо напоминали своих сородичей, прячущихся от охотников в лесах под Басселем. Толстые, как старый вяз, конечности перетекали в необъятные спины, на которых могло бы поместиться трое Виймов. Копыта же их выглядели так, будто без труда могли превратить голову человека в тыквенную кашу с костяной посыпкой. Должно быть, и рога этих зверей могли внушить подлинный трепет, вот только их предусмотрительно спилили погонщики, оставив лишь короткие костяные обрубки. Ни дать ни взять снесли бы городскую стену, если бы не эти меры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы