Читаем Охота на Лис [СИ] полностью

— Он умер, пока мы были в пути, — пояснил Арбо. И ведь не врал даже. — Захворал очень сильно, но до лекаря в Люведенне мы добраться не успели.

— Похоронить хотим, — добавил Вийм. — По-человечески.

— Не нравится мне всё это, — заметил копейщик с седла.

— И я не пойму, что с вами не так, мужики, — продолжил Хлард. — Врёте мне, как будто задумали чего. Каллаева хутора уже лет пятнадцать, как нет. С тех пор, как сам Каллай умер.

Химера бросил быстрый взгляд не Бертольда, а тот лишь удивленно втянул губы.

— Слушайте, господин десятский, — Варион подошёл поближе к алледанскому солдату. — Не хотел вас пугать, но мы тут на особом задании. Наш отряд пришёл из Летары, чтобы найти опасного преступника по прозвищу Химера. В начале этой луны он устроил погром в Басселе, и мы считаем, что ушёл он за Аллеверские холмы.

Патрульные молча переглянулись. Лицо Хларда же становилось всё шире, пока смех не вырвался из искусанных губ. Десятскому вторили и всадники. Даже одна из лошадей начала ржать им вслед. Химера чувствовал, как суровые взгляды братьев терзают его спину, но надежды не терял.

— Ну ты выдал! — Хлард даже опустил меч и вытер слёзы. — Особый, мать его, отряд из Басселя. Два рыжих типа, старик и какой-то смуглянчик. Охренительный у тебя отряд, братец. Повеселили с утра пораньше, спасибо вам. Но давайте уже серьёзно: кто вы и откуда пришли?

— Мы… — замычал Ладаим.

— Я только что вам сказал, кто мы такие, — перебил Химера.

— Ага, щас! — гаркнул всадник.

— Чтоб отряд из Летары топтал нашу землю без разрешения? — десятский снисходительно улыбнулся. — Размечтались.

— Потому мы и стараемся не раскрывать, кто мы, — подыграл Бертольд. — Но сам вижу, что ребята вы честные. Можно вам доверять.

— Вот именно, — рука Вариона нырнула в поясной мешок. — И доводы у нас довольно весомые, разве нет?

Хлард рассматривал свою ладонь. Точнее, золотую монету, которую в неё вложил Химера. Десятский поднял сокровище и прищурился, а потом укусил его край.

— Не поспоришь, — сказал Хлард. — Серьёзный такой довод.

— Раз уж так, может, мы пойдём своей дорогой и попрощаемся с нашим Бассом? — Бертольд сложил ладони перед собой. — Обещаем, что у вас не будет никаких проблем из-за нас.

Патрульные обменивались взглядами, будто надеялись, что кто-то возьмёт инициативу.

— Ладно, вижу, что пользы от вас больше, чем вреда, — сдался Хлард и ткнул пальцем куда-то по ходу дороги. — Вот там, за поворотом, будет деревня. Сделайте одолжение: похороните вашего брата там. Не надо у нас на маршруте с трупами разгуливать.

— Доброй вам службы, командир, — попрощался Химера.

Кошель похудел на один золотник, но дорога на Люведенн стала открыта. Ну а мёртвый Кранц Родейн вновь оказался куда полезнее живого.

Как и обещал солдат, деревня вскоре появилась по левую сторону от дороги. Она оказалась на редкость живой этим утром. К счастью, кладбище находилось чуть в стороне от двух дюжин хибар, и путники смогли без приключений доставить Басса к последнему пристанищу.

К сожалению для верующих, Далёкая Звезда не оставила точных указаний на то, как следует хоронить усопших, чтобы те точно попали в её царство. Знатоки истории и обрядов говорили, что эти традиции летарцам с соседями пришлось наследовать от далёких предков из Альдеваррской империи. Посему хоронить мертвецов полагалось в прочных саркофагах, которые затем помещались в родовую усыпальницу.

Но такие обряды оказались не по карману тем, чьи кошельки не рвались по швам, набитые монетами. Конечно, солидных каменных саркофагов хватало вельможам и прочим важным личностям. Химера помнил и о северном коридоре Приюта, уставленном гробами жрецов. Вдова же упоминала, что целое крыло Новой обители под Басселем предназначалось усопшим герцогам и их семьям.

Но милость Далёкой Звезды была не по карману крестьянам и простым ремесленникам. Такие могли себе позволить разве что деревянный гроб, который приходилось закапывать в землю, чтобы хищники и плотояды не крушили истлевшие доски, дабы урвать косточку-другую.

Бассу не досталось и этого. Химера выдал могильщику целое серебряное кольцо, чтобы тот подготовил достаточно глубокую яму и не задавал лишних вопросов, а Вийм выпросил себе ещё одну лопату. Но даже после такого щедрого дара подходящего гроба на деревенском кладбище не нашлось. Так и остался Басс на носилках, что некогда были стеллажом в недрах древней крепости.

Когда тело опустили в могилу, Варион оставил семью горевать и ушёл к низенькой ограде на другой стороне кладбища. Лис разглядывал ряды одинаковых камней с короткими надписями. Их здесь явно было куда больше, чем ныне живущих обитателей деревни.

Под каждым камнем лежала настоящая судьба. Жизнь, полная надежд и мечтаний. Целые поколения, что возделывали эту неблагодарную землю в тени Аллеверских холмов. Химера лишь надеялся, что Басс окажется в достойной компании.

— Я всегда мечтал быть моряком, — говорил сутулый старик с редкой бородой над своим надгробием. — Хотя я и моря-то никогда не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы