Читаем Охота на Лис [СИ] полностью

— Полагаю, он понимает, что паника лишь подорвёт доверие к нему в остальной Летаре. Особенно, в Гордом Утёсе.

— Его Светлость заботится о Басселе, — вмешался Гелланн. — Город волнует его больше, чем даже порицания короля.

— Да, он хочет, чтобы все именно так и считали, — полушёпотом произнёс Каддар и почувствовал пылкий взгляд третьего командующего.

— Это ещё что значит?

Каддар решил было замять тему, когда ему на выручку пришёл Амаус.

— Не серчай, Гелланн, — советник подмигнул гвардейцу. — Про таких, как Его Светлость, в Нодемаре говорят: «капитан сразу двух кораблей». Дескать, желает и тут, и там успеть. И напомнить о наследии свободного Бастала, и угодить короне, ведь он всё же боится, что Его Величество осерчает и потуже затянет наш поводок.

— Вот ещё, — рассмеялся Гелланн. — Если король забудется, то не будет в Летаре никакого Басселя больше. Как и раньше не было.

— В Летаре не будет, значит будет в Алледане или в Мерании, — возразил Амаус. — Не те сейчас времена, чтобы мы сами себя прокормили или защитили. Последние короли об этом позаботились, а опомнились мы слишком поздно.

Под стук последних обглоданных костей слуги принесли крошечные миски со странно пахнущей пастой бурого цвета. А ещё один разносчик так и остался стоять за спиной советника с подносом на согнутой руке. Следопыт многозначительно хмыкнул, ожидая разъяснений.

— Это паштет из гусиной печени, — сказал Амаус, но тут же понял, что Каддар наблюдал за последним слугой. — Ах, да, верно. Кажется, это для вас, господин следопыт. Скажите, это как-то связано с вашим загадочным планом по поимке Лис?

Слуга протянул Каддару поднос, на котором лежал лишь один конверт. С сорванной печатью.

— Сегодня на заре это письмо пришло с птицей, — продолжил советник. — Насколько я могу судить, из Люведенна, раз уж печать была их. На конверте написано, что письмо предназначено вам.

— И вы всё равно сорвали печать без меня? — Каддар прикусил язык, чтобы его раздражение не проникло в следующие слова.

— Ничего личного, господин следопыт. К моему потрясению, отправитель на конверте не указан, так что я был обязан осмотреть содержимое. Знали бы вы, сколько раз нам пытались доставить яд и прочие прелести…

— Разве птичники примут письмо без отправителя? — подивился Гелланн. — Закон же есть у нас, в Алледане не так?

— Примут, если им достаточно заплатить, — Амаус взял Каддара за руку. Ладонь его оказалась ледяной. — Я уверен, вы бы и так поделились с нами содержимым, раз уж герцог проявил редкое терпение.

Следопыт развернул конверт и вчитался в письмо, покрытое отпечатками грязных пальцев. Написано по-альдеваррски, вот только с частыми ошибками. Будто буквы эти выводил иноземец или же малограмотный местный.

— Вот ты жук! — гневался Мариш за своего нанимателя. — Зачем чужие…

— Спокойно, Мариш. Мне скрывать нечего, покуда у нас общее дело. Когда я прибыл в Бассель, то познакомился с несколькими узниками Серого Бастиона, — медленно проговорил Каддар. — Один из них согласился помочь мне найти Химеру в обмен на помощь в освобождении. Я пообещал ему транспорт в безопасное место и достаточно денег, чтобы начать новую жизнь.

— Смелое обещание, учитывая, что узник-то не твой, — Гуррабад сощурил чёрные глаза.

— И всё же, я его дал, поскольку не сомневался, что мой наниматель на такое способен. Этот узник не так важен, как Химера и остальные его подельники, — следопыт потянулся к бокалу, но медовухи в нём совсем не осталось. Амаус же не торопился вновь наполнить его. — Всё стало сложнее, когда они сбежали из Бастиона. Я всё ещё надеялся, что получу весть от этого человека, но шансов стало меньше.

— Получается, таков он — план великого следопыта? — Гуррабад оттянул ворот чёрного дублета и поморщился. — Подкупаешь бедолагу в тюрьме и ждёшь, пока он сам сделает за тебя всю работу?

— Хорошее решение не обязательно должно быть сложным, — возразил Амаус. — Если, конечно, оно рабочее.

— Как видите — так и есть, — Каддар прочистил горло. — Мой человек сообщает, что он покинул Бассель вместе с остальными Лисами и укрылся где-то в Аллеверских холмах.

— В штольнях? — изумился Гелланн.

— Нет, он говорит про старые пещеры и крепость.

— Пещеры завалил король-объединитель, а крепостей там отродясь не было, — не унимался третий командующий. — Получается, этот шпион несёт чепуху.

— Это уже не так важно. Он сообщает, что Лисы собираются уходить дальше, на юг, с одним из караванов Люведенна. Им назначена встреча на последний день этой луны. На рассвете, у разъезда Грачей.

— Полагаю, это хорошие новости, — свой бокал Амаус наполнить не забыл. — Как же я рад, что у нас нет секретов. Мой немалый опыт подсказывает, что дела идут куда легче, если все, кто занят ими, делятся своими сведениями. Почему бы нам не порадовать и Его Светлость? Расскажите ему всё что, мы только что услышали за этим столом, только про капитана двух кораблей упоминать не стоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы