Читаем Охота на Лис (СИ) полностью

Клемен вывел гостей обратно на улицу. Их путь пролегал через просторное подворье замка, окружённое серьёзными строениями из обработанного камня. Гвардеец шагал широко, но Каддар успел разглядеть трёхэтажную галерею ремесленников, откуда раздавался перезвон сразу нескольких наковален, а свежевыделанная кожа была развешана прямо у арочного входа. Были здесь и неприступные ворота с толстой решёткой, над которой виднелся донжон, где располагались палаты герцога Содагара.

Командующий прорывался сквозь толпы рабочих, что сновали по замку, и весьма бесцеремонно расталкивал тех, кто не успевал уйти с дороги. Дежурные приветствия других гвардейцев его внимание не привлекли.

Путники протиснулись по крошечному проходу меж безликим складом и замковой стеной. По расчётам Каддара, они уже подходили к северной оконечности замка. Следопыт успел разузнать побольше об этих местах, и вспомнил, что за чудовищная в своей невыразительности постройка прилегала тут к стене. Грубые, неотёсанные стены Серого Бастиона решительно контрастировали с куда более солидными зданиями вокруг и даже самой стеной. Когда-то он служил убежищем на случай войны для правителей Басселя — тогда его ещё называли Бастал. Теперь же запустение добралось до Бастиона, ныне удовлетворявшего хозяйственные нужды двора.

— А что тут такое? — Мариш довольно грубо ткнул пальцем в угловатую серость Бастиона.

— Всего понемногу, — неохотно бросил Клемен, взлетая на крыльцо.

Сумрак опутал коридоры Серого Бастиона вместе с вездесущим запахом сырости. Редкие канделябры словно пытались скрыть скорбный лик этих залов игрой теней, но Каддара им было не провести. Снующие меж комнат слуги встречали гостей с неподдельным удивлением и отвешивали неуклюжие поклоны. Мариш явно наслаждался обществом командующего и принимал любезности исключительно на свой счёт.

Путь Клемена лежал вглубь Бастиона, где хлипкая лестница увела путников под давящие своды подвала. Он походя шепнул что-то гвардейцу, охранявшему проход, а сам снял факел со стены. Действительно, в катакомбах оказалось ещё темнее, чем на первом этаже.

Командующий без задержек разобрался в тесном лабиринте и распахнул одну из неприметных дверей. Свет двух дюжин свечей ослепил Каддара, и он не сразу сумел рассмотреть помещение. Вокруг оказались лишь голые стены с угрожающими трещинами да пыльные перекрытия под потолком.

Зато стол в середине холодной комнатушки вызывал куда больший интерес. На нём, под толстым саваном, проступали очертания того, что могло быть лишь телом весьма крупного человека. Мёртвого, конечно же. Молодой солдат, что караулил его, встрепенулся и издал вздох облегчения при виде кого-то живого.

— Расслабься, — попросил его Клемен. — И можешь идти.

Командующий сорвал скорбное покрывало и взгляду путников предстал мертвец. Им оказался мужчина лет сорока пяти, не меньше. Седые волосы и жёсткая щетина на осунувшемся лице резко выделялись на фоне кожи, ставшей ещё желтее обычного в свете факелов.

— Господин командующий, не сочтите за грубость, — Каддар наклонился над трупом и присмотрелся к причудливой ране на шее мертвеца. — Но хранить трупы в полной свечей комнате — не лучшая идея.

— Мы знаем, что делаем, — ответил гвардеец. — Его покрыли лучшим сохраняющим бальзамом по рецепту из архива верховного жреца.

— Но воняет всё равно, — заявил Мариш сквозь прижатую к лицу ладонь.

— И правда, — согласился Каддар, только сейчас обратив внимание на запах. — Увы, изнутри его бальзамом не покроешь. Так, зачем мы здесь?

— Всё очень просто, — Клемен прочистил горло. — Этот мертвец — и есть ваш Кранц Родейн.

Губы Каддара решили сами по себе разойтись в неуместной ухмылке, поэтому он предпочёл отвернуться от внимательного командира гвардии. Мариш до того же самого не додумался.

— Я сказал что-то смешное? — Клемен скрипнул зубами.

— Полагаю, есть какая-то ирония в том, что мы прошли половину королевства в поисках этого человека, — ответил за телохранителя Каддар. — И вот он здесь. Можно сказать, ждал нас на пороге.

— Вот только для меня нет ничего весёлого во всём, что связано с ним. Он с самого начала принёс нам несчастья.

— И каким же образом? — следопыт не отвлекался от смотра тела цели его поисков.

— Вот вы, друг мой — следопыт. Если вы и правда так хороши, как говорите, заплатили вам весьма щедро за зимний поход в Бассель, ведь так?

— Допустим.

— Стало быть, Кранц Родейн — это важная шишка, раз следопыт, что ищет его, приходит на порог нашего замка с королевской путевой грамотой.

— К чему вы клоните, господин командующий?

— К тому, что я знать не знал никакого Кранца Родейна, пока он не приехал на приём по осени, — Клемен водил челюстью, будто боролся с желанием сказать лишнего.

— Вам это простительно, — помог ему Каддар. — Вы же командующий гвардией, а не заведующий всеми купцами из столицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы