Читаем Охота на Лис (СИ) полностью

— Малышка, дай мужчинам разобраться, — снисходительно ответил толстяк.

— Я тебе дам малышку…

Вийм не дал ей договорить. Он обхватил сестру и пронёс её через кухню прямо в обеденный зал семьи. Стражникам это не понравилось, и они устремились следом, но Бертольд успех захлопнуть дверь, а Вийм закрыл её на засов.

— Не нарывайся, — попросил старший брат. — Они сюда явно не беседовать пришли.

— Какого Чёрта, Вийм? — Нималия ударила его по могучему предплечью. — Мне не десять лет.

— Мамку я уже потерял, хватит, — Вийм предупреждающе вытянул руку и приготовился открыть дверь. — Беги через задний выход и найди Лис. Может, Химера сможет помочь.

— Но…

— Давай! — брат сорвался на крик. — Мы постараемся договориться со стражей сами, а ты нам так поможешь куда сильнее.

Нималия сдержала ругательства, что так и рвались из её горла. Она пожелала брату удачи, а сама схватила забытый с завтрака нож и поспешила к неприметной двери, которая вела во внутренний двор. Главный вход стража наверняка перекрыла, но оставался шанс уйти задами.

Дрожащими руками девушка сняла засов боковой калитки и вышла в крошечный переулок между «Мордой» и забором вечно недовольного Халькара. Дорога налево вела к основной улице этого района, вот только в узком просвете уже выросли две недружелюбные фигуры с бердышами.

Нималия бросилась в другую сторону, когда и там возникла тень. Но этот силуэт оказался знакомым.

Крысолов явно обрадовался встрече. Он побежал ей навстречу и даже обнял. Стражники какое-то время недоумевали в своём конце переулка, но оставались готовы к погоне.

— Я думал, что опоздаю, — выпалил Ладаим поверх сбитого дыхания. — Ты как?

— Стражники вяжут мою семью, ты как думаешь? — Ним стиснула и зубы, и кухонный нож.

— Эй, вы двое! — рявкнул бердышник издалека. — Подойдите-ка сюда. И чтоб руки на виду!

— Ладаим, что за херня? — продолжила девушка, покосившись на стражников. Те словно чего-то ждали. — Откуда они взялись? Приют может помочь?

— Нет больше никакого Приюта, — ответил тивалиец. — Объяснять долго, но Химера только что уничтожил Лис.

Нималия отшатнулась от Крысолова и уставилась на него. Её глаз дёргался вместе с щекой, а в ушах шумело так, что весь окружающий мир растворился в этом гуле. И всё же слова стражников донеслись до неё.

— Вяжи их!

Оказалось, солдаты ждали своих товарищей, что зашли с обратной стороны, откуда только что выбежал Ладаим. По двое стражников наступали с обоих концов переулка, выставив бердыши перед собой. Крысолов быстро осмотрелся. Видимо, он понял, что пути к отступлению не было, и решил проложить его сам.

Хлипкий забор Халькара легко разлетелся после удара Лисьей ноги. Ладаим схватил подругу за руку и бросился в образовавшийся пролом. Они добрались уже до середины захламлённого дворика, когда бердышники ворвались следом.

— Какого Чёрта здесь творится!? — Халькар появился на заднем крыльце хибары с дымящейся чаркой. — Мой забор! Эй!

Крысолов увлёк Ним вокруг соседского дома, но тренированные бойцы и не думали отставать. Один из них оказался куда резвее остальных и уже настигал беглецов, что ненадолго потерялись в незнакомом дворе. С забором по эту сторона дома Ладаим обошёлся всё тем же образом, но вдруг замер у нового пролома.

— Химера с Лисами сейчас в Яголле, это пару вёрст по Трисфолдской дороге, — поведал Крысолов. Отчаяние сочилось из каждого слова. — Тебе надо найти его: он всё объяснит.

— Ну, идём туда, — Ним потянула тивалийца за рукав.

— Так мы хвост не сбросим, — отмахнулся тот. — Им же Лисы нужны, а не ты.

С этими словами Ладаим толкнул девушку в пролом, а сам выхватил кинжал. Увлекаемая неведомой силой, Ним побрела прочь, но она не могла не обернуться.

Крысолов не бросился в атаку. Он загородил проход всем телом, бросил кинжал под ноги наступавшим, и сам рухнул на колени. Уносясь прочь от разорённого двора Халькара, Нималия видела, как городская стража окружает сдавшегося Лиса, пока ей самой не пришлось завернуть на соседнюю улицу. В её мыслях же оставался только один вопрос.

«Ты что сейчас наделал, Крысолов?»

***

Даже зимние снегопады не совладали с Трисфолдским трактом, и дорога оказалась весьма хорошо разъезженной. Варион брёл по глубокой колее, стараясь не пропустить неприметную тропу, что вела к поместью Яголл.

Его раненное плечо наспех перевязала Вдова. Сам же он приложил к повязке кусок льда, и боль понемногу растворялась хотя бы на время.

— Далеко нам ещё? — подал голос Котелок из середины колонны.

— Надеюсь, кровати там мягкие, — добавила Сойка. Он брела сразу за Варионом.

— Леди Броспего не жаловалась, — ответил тот. Кровати его сейчас волновали в последнюю очередь.

— А кухня там есть? — не унимался Котелок. — Наверное, есть, раз это поместье. Но вот хорошая ли?

— Слушай, я был в Яголле один раз и осмотреться особо не успел, — раздражённо ответил Варион. — Видишь ли, занят был, потому что меня пыталась убить толпа наёмников с врождённым магом.

— А сейчас мы идём к ним же, — хмыкнула Таделия. — Только теперь ты ещё и командира их прикончил. Чую, будет весело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы