Читаем Охота на Лису полностью

Нырнула за занавесочку. Темень в помещении оказалась непроглядная. Выставив руки вперёд, стала осторожно продвигаться. Быстро не возможно, но и медлить нельзя.

Через некоторое время увидела неяркий свет и, идя на него, оказалась на кухне, освещаемой лишь лунным светом сквозь небольшое окно. Но и этого мне оказалось достаточно, чтобы сориентироваться.

Черный ход нашла быстро, спасибо моему другу за информацию. Только схватилась за дверцу, как на кухню вылетел один из преследовавших. Невольно обернулась. Силуэт мужчины отчетливо разглядела, и в тусклом лунном свете, он мне показался знакомым. Неужели герцог?! Всё-таки сдал меня Принц Тайной канцелярии.

Но анализировать было некогда, пока он меня не успел заметить, открыла дверь и вылетела на улицу.

И сразу же растерялась немного. Поблизости не оказалось даже небольшого кустарничка, а не то что зарослей. Но медлить было некогда. Побежала, не разбирая дороги, прямо по пустырю. Луна-предательница светила ярко, явно к беде, и мой забег был хорошо виден со всех сторон, благо несколько минут у погони я выиграла ещё в таверне.

Позади хлопнула дверь, придавая мне ускорения. Где запад и в какую сторону бежать, уже не было возможности определять, потому неслась, как угорелая, не разбирая дороги.

Погоня тоже не собиралась от меня отставать, и какое-то время мы двигались синхронно по ровному пустынному пространству. Уж думала, что ему и конца не будет, как впереди показались силуэты каких-то строений, и я, не раздумывая, припустила к ним, надеясь, что там смогу спрятаться и хотя бы отдышаться.

Но не удалось. Улица, на которую я попала, оказалась ровной и длинной, словно под линейку сделанной, и опять пришлось нестись в полную силу.

Дыхание начало сбиваться, и нестерпимо кололо в боку, но я знала, что останавливаться сейчас никак нельзя. На преследователей даже боялась обернуться, и так прекрасно их слышала. И вновь началось состязание в беге. Кто лучше и быстрее — я или они?

«Чтобы охота на лису была удачной, охотник сперва должен узнать обо всех повадках этого хитрейшего зверя, а для этого надобно ее выследить. И только выследив плутовку, и подобравшись к ней поближе, изучив ее, можно переходить к погоне, а точнее загону», — в голове всплыл отрывок из книги, однажды найденной в дедовой библиотеке.

Охотившиеся на меня во главе со своим предводителем строго придерживались этих правил. Еще бы, герцог Лаисский — знатный охотник, никогда не возвращался домой без трофея.

«Нет, нет и еще раз нет! Не хочу стать ничьим трофеем и тем более позволить себя поймать его светлости», — запротестовала мысленно.

К моей радости, длинная прямая улица закончилась, разветвляясь на три небольшие извитые улочки. Нырнула в ближайшую, лишь бы побыстрее скрыться из видимости догонявших.

Не знаю, сколько я плутала по тем узким улочкам и кривым переулкам, словно настоящая хищница, заметающая следы. Счет времени был потерян, силы были на исходе. Оторваться от погони не удавалось. Мои преследователи то отставали, то снова выныривали где-то совсем рядом. Появилось ощущение, что меня умело вели в определённом направлении, как загонщики на настоящей звериной охоте. Казалось, сейчас нырну в очередной переулок и выбегу на красные флажки. Хотя, нет, в моём случае это были факелы. Как только видела их свет впереди, тут же меняла направление движения.

«Охота на лису с флажками весьма увлекательное занятие, — снова пришел на ум отрывок из той книги. — Самое главное — не дать лисе вырваться из облоги, не дать найти выход из замыкающегося круга…»

Дышать становилось всё труднее, за бок уже даже не держалась, боль переросла в стадию тупой. Усталость накатывала волнами, иногда казалось, что ещё немного и не выдержу, упаду и больше не встану. Ноги еле несли, спотыкаться стала практически на каждом шагу. Но я буду не я, если вот так сдамся, ползти буду, но не остановлюсь, я найду этот выход.

Дорогу впереди вновь осветили факелы, метнулась в сторону, и неожиданно обнаружила, что мне эта местность знакома. От радости даже быстрее заковыляла. Оставалось совсем немного — пересечь вот тот небольшой овражек, затем мост, а за ним трущобы и все, там уже моя территория. Вот он мой выход, мое спасение! Там меня преследователи не достанут, там даже камни у дороги и развалившиеся хижины на моей стороне. Там мой самый преданный друг Шкет…

Осознание скорого спасения придало сил, и я побежала, что было мочи.

Но, увы, недолго. Неожиданно послышался хлопок, а за ним запоздавший приказ: «Не стрелять!» Я узнала голос, знакомый до боли…

В этот же момент меня будто кто-то с силой толкнул в бедро. Свалилась, как подкошенная, и кубарем покатилась вниз того самого овражка.

Вскочила на ноги и тут же упала опять, бедро обожгла резкая боль. Неужели в меня стреляли? Нет, ни стрелы, ни ножа в ноге не торчало. Что это? Что за странное оружие? Перед глазами потемнело. Осторожно, преодолевая боль и головокружение, поднялась на ноги. Мне нельзя останавливаться, они совсем близко. Прикоснулась к бедру, пальцы ощутили что-то липкое. Кровь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на Лису

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы