Читаем Охота на Лису полностью

За обедом я была молчалива, переваривая все события и обдумывая свои поступки. Беседу за столом вели в основном Кетти с Роджером, да периодически включался в разговор новенький помощник, за своими переживаниями не запомнила, как его зовут.

Закончив трапезничать, взяла две огромные корзины и оправилась в лабораторию. За один раз я всё не унесу, потому сначала собрала самое дорогое и необходимое. Только по пути назад поняла, что можно было привлечь Кет к этой работе, мы бы за один заход вдвоём справились. Ну да ничего, мне есть время для размышлений, а у неё и по дому работы хватает.

В лабораторию пришлось ходить ещё два раза, но зато все помещения я очистила и убрала за собой, подготовив к продаже. Перенеся весь мой лабораторный скарб домой, рассказала Кет о своих планах и мы принялась вместе с за уборку чердачной комнаты. Решили, что там самое место для моей лаборатории, если что-то вдруг взорвётся в ходе опытов, то только крышу снесёт. Да и травы сушить удобно. Весь оставшийся день мы с Кетти убирали, мыли, чистили, приводя в порядок мой будущий рабочий кабинет.


* * *

Герцог опустился в кресло у окна, и устало прикрыл глаза.

— Да, нелёгкая выдалась ночка, — прокомментировал Аден, усаживаясь за стол главы Тайной канцелярии, и спросил с надеждой в голосе: — Может, выпьем по бокальчику вина?

Давей кивнул в знак согласия и тут же на столе, как будто из неоткуда, материализовались два бокала. Некоторое время приятели молча смаковали вино.

— Почему ты решил, что Лиса — женщина, может это лис? — спросил граф, рассматривая оттиск с изображением животного на пригласительном билете.

— Нет, не может быть, — ответил твёрдо Давей.

— Почему? — попытался возразить Аден. — Маскируется под рыжую плутовку, а что мы знаем, по сути, о нём?

— О ней, — герцог глотнул вина, и начал приводить аргументы поучительным тоном: — Во-первых, она хорошо разбирается в камнях, не взята ни одна подделка, а на подобном балу многие не гнушаются носить стекляшки.

— Смею тебе возразить, как раз это говорит о том, что вор — мужчина. Много ты видел женщин, хорошо разбирающихся в камнях?

Герцог кивнул в знак согласия, но продолжил гнуть своё:

— Во-вторых, украшения все взяты, заметь, самые изысканные, а не дорогие.

— Согласен, хороший аргумент, но…

Давей не дал ему договорить.

— И в-третьих, я её видел, — выдал он, с хитрым прищуром наблюдая за собеседником.

Реакция последовала незамедлительно, глаза графа округлились в изумлении.

— Ты её видел, и она от тебя ушла?! — выкрикнул он. — Что-то мне подсказывает, что это было не на балу…

Саблер утвердительно кивнул.

— Значит, она обводит тебя вокруг пальца уже не первый раз, — продолжил гнуть свое Аден, не скрывая ноток сарказма.

Поддеть самого главу Тайной канцелярии было одним из любимых занятий его верного друга Адена, и он никогда не упускал такой шанс, но делал это только тет-а-тет. Давей Сблер платил ему той же монетой.

— Ушла, — ничуть не смутился тот, а на лице расплылась загадочная улыбка.

— Но раз ты ее уже видел, тогда должен был узнать её на балу, — выдал тут же свои умозаключения граф Оуэн.

— Тут понимаешь, какая загвоздка, видел я её издалека, и при лунном свете. Что могу сказать: девушка стройная, среднего роста, или небольшого, шикарная копна волос, тонкая талия, тут, — герцог очертил руками в воздухе изгибы женского тела, — всё на месте. Жаль только лица её не разглядел.

И Давей поведал другу историю о встрече с таинственной лесной нимфой.

Аден слушал с всё возрастающим удивлением.

— Нужно всего лишь сопоставить рост и фигуру твоей нимфы с ростом и фигурами дам на балу, и круг поиска существенно снизится, — заявил после услышанного.

— Хм… легко сказать. Девушка на народном гулянии была босиком, а на балу дамы предпочитают туфли на высоком каблуке. А о бальных платьях и говорить нечего, они скрывают всё, что только можно скрыть, и выставляют напоказ то, чего нет.

— Это да, опять согласился граф. — Ну, а больше никаких примет?

— Волосы, — Давей глотнул вина, делая длинную паузу.

Его друг не выдержал:

— Волосы рыжего цвета? Значит, поэтому ты объявил в розыск девушку небольшого роста с рыжими волосами? Думаешь, прозвище «Лиса» — это из-за окраса воровки, — догадался Аден.

— Нет! — неожиданно твёрдо произнёс герцог. — Волосы у неё могут быть от светло-русого до тёмно— каштанового оттенка. В свете костра они отливали золотом, от того образ незнакомки и казался таким неземным.

— Зачем тогда мы ищем…

Оуэн с удивлением развёл руками.

— Считай это интуицией, — загадочно ответил глава Тайной канцелярии и прикрыл глаза, делая вид, что смакует вино, и вспоминая маленькую дерзкую рыжеволосую девчонку, о встрече с которой он не стал рассказывать другу.

Да что там другу, он даже самому себе не желал признаваться, что просто хочет её ещё раз увидеть и все эти облавы на рыжеволосых красавиц были устроены с этой целью. Это необъяснимое желание даже отодвинуло немного на второй план поимку Лисы. Мысль о том, что это может быть одна и та же девушка он упорно отгонял прочь.

— Что-то ты не договариваешь, — наблюдая за другом, протянул граф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на Лису

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы