Читаем Охота за слоновой костью полностью

Когда жена вошла в кабинет, Четти Синг стоял у окна наблюдения. Она сразу заметила, что он обеспокоен. Синг задумчиво пощипывал бороду и щурился.

– Этот белый. – Он кивком указал на зал за окном. – Заметила?

– Да. – Она подошла к мужу. – Заметила сразу, как он вошел. Я думала, он военный или полицейский.

– Почему? – спросил Синг.

Она сделала красноречивый жест изящными руками, так не вязавшимися с ее габаритами. Руки юной девушки, на которой он женился почти тридцать лет назад, ладони выкрашены хной.

– У него прямая осанка, и ходит он с достоинством, – объяснила она. – Как военный.

– Думаю, я его знаю, – сказал Четти Синг. – Видел совсем недавно, но это было ночью, и я не поручусь.

Он взял со стола телефонную трубку и набрал две цифры.

Глядя в окно, он видел, как дочь взяла трубку рядом с кассой.

– Милая, – сказал он на хинди. – Мужчина у твоей кассы. Он заплатил кредитной карточкой?

– Да, отец.

Она самая умная из его дочерей и дорога ему почти как сын.

– Узнай его имя и спроси, задержится ли он в городе.

Четти Синг повесил трубку и смотрел, как белый мужчина платит за покупки и с тяжелым грузом выходит из магазина. Как только он вышел, Четти Синг снова позвонил.

– Его зовут Армстронг, – сказала дочь. – Д. А. Армстронг. Он сказал, что остановился в отеле «Кэпитал».

– Хорошо. Передай-ка побыстрей трубку Чейву.

Внизу дочь повернулась в кресле и позвала одного из охранников в форме, стоявшего у двери. Она протянула ему трубку; он поднес ее к уху.

Четти Синг спросил:

– Чейв, ты узнал малунгу, который только что вышел? Высокий, с густыми кудрявыми волосами.

Четти говорил на языке ангони.

– Я его видел, – ответил охранник на том же языке. – Но не помню, где.

– Четыре ночи назад, – подсказал Четти Синг. – На дороге близ Чирунду, сразу после того, как мы загрузили машину. Он остановился и заговорил с нами.

Чейв молча обдумывал вопрос. Четти Синг видел, как он ковыряет указательным пальцем в носу, – знак неуверенности и замешательства.

– Может быть, – сказал наконец Чейв. – Но точно не скажу.

Он извлек толстый указательный палец из носа и внимательно рассмотрел. Чейв из племени ангони, дальний родственник зулусского королевского рода. Его племя переселилось с севера двести лет назад, еще до времен короля Чаки. Он воин, но размышлять не привык.

– Иди за ним, – приказал Четти Синг. – Но не давай ему заметить тебя. Понял?

– Понял, нкози.

Чейву приказ действовать принес явное облегчение; пружинистой походкой охранник вышел из магазина.

Вернулся он полчаса спустя, унылый и расстроенный. Увидев, как он входит в магазин, Четти Синг позвонил дочери:

– Немедленно пошли Чейва в мой кабинет!

Чейв остановился в дверях на верху лестницы, большой, как горилла. Четти Синг спросил:

– Ты пошел за ним, как я приказал?

– Нкози, это тот самый человек.

Чейв переминался с ноги на ногу.

Огромный, могучий Чейв тем не менее до ужаса боялся Четти Синга. Он видел, что бывает с теми, кто не угодил хозяину. На самом деле именно Чейв обеспечивал дисциплину, которой требовал хозяин. Не глядя Сингу в глаза, он продолжил:

– Это тот самый человек, который говорил с нами той ночью.

Четти Синг нахмурился.

– Почему ты сейчас так говоришь? Ведь ты не был уверен.

– Машина, – объяснил Чейв. – Он пошел к своей машине и погрузил в нее покупки. Это та самая машина, и на ней нарисована рука, мамбо.

– Хорошо, – одобрительно кивнул Четти Синг. – Ты хорошо поработал. А где этот человек сейчас?

– Уехал в машине, – виновато ответил Чейв. – Я не мог поспеть за ним. Прости, нкози какулу.

– Неважно. Ты хорошо поработал, – повторил Четти Синг. – Кто сегодня ночью дежурит на складе?

– Я, мамбо… – Чейв неожиданно улыбнулся. У него были крупные, ровные белые зубы. – И, конечно, Нанди…

– Да, конечно. – Четти Синг встал. – Сегодня вечером, после закрытия, я сам приеду на склад. Хочу убедиться, что Нанди готова к работе. Думаю, у нас могут быть неприятности. Все должно быть готово. Посади Нанди в маленькую клетку. Чтоб никаких ошибок. Ты понял, Чейв?

– Понял, мамбо.

– В шесть часов на складе.

Иногда полезно повторить Чейву приказ.

– Нкози.

Чейв вышел из кабинета, по-прежнему не глядя на хозяина прямо. После того как он вышел, Четти Синг долго сидел, глядя на закрытую дверь, потом снова взял телефон. В Африке международные звонки – всегда лотерея. Зимбабве почти по соседству, их разделяет только территория Мозамбика, узкий коридор Тете.

Тем не менее потребовались с десяток попыток и досадные двадцать минут, прежде чем он услышал гудок на другом конце линии, в Хараре.

– Добрый день. Посольство республики Тайвань. Чем могу помочь?

– Я хотел бы поговорить с послом.

– Простите, сэр, в настоящее время его превосходительство недоступен. Передать сообщение или связать вас с кем-нибудь другим из посольства?

– Меня зовут Четти Синг. Я хорошо знаком с послом.

– Пожалуйста, подождите, сэр.

Минуту спустя трубку взял Чэнгун.

– Вы не должны звонить по этому номеру.

– Мы договорились, – решительно ответил Четти Синг, – что в случае крайней необходимости я могу позвонить по этому номеру. Сейчас как раз такой случай.

– Я не могу говорить по этой линии. Перезвоню в течение часа. Дайте ваш номер и ждите.

Сорок минут спустя на столе Четти Синга зазвонил его частный незарегистрированный телефон.

– Линия безопасна, – сказал Чэнгун, когда Синг поднял трубку. – Но говорите осторожно.

– Вы знаете белого по имени Армстронг?

– Доктор Армстронг? Да. Знаю.

– Это тот, с кем вы встретились в Чивеве и кто разглядел некие пятна у вас на одежде?

– Да. – Чэнгун отвечал спокойно и небрежно. – Все в порядке. Не волнуйтесь. Он ничего не знает.

– Тогда почему он объявился в Лилонгве? – спросил Четти Синг. – Вы по-прежнему считаете, что я могу не беспокоиться?

Наступило молчание.

– В Лилонгве? – наконец переспросил Чэнгун. – Он видел вас в ту ночь на дороге в Чирунду?

– Да. – Четти Синг потянул себя за бороду. – Он остановился и говорил со мной. Спросил, видел ли я грузовики из парка.

– Когда это было? Сразу после того, как мы перегрузили слоновую кость?…

– Осторожней! – рявкнул Четти Синг. – Да, это было сразу после того, как мы разъехались. Мои люди закрепляли брезент, когда подъехал этот белый…

Чэнгун оборвал его:

– Долго ли вы с ним разговаривали?

– Минуту, не больше. Потом он поехал на юг к Хараре. Думаю, за вами вдогонку.

– Он догнал грузовик с Гомо и остановил его. – Голос Чэнгуна звучал резко, возбужденно. – И обыскал. Конечно, ничего не нашел.

– Но, несомненно, что-то заподозрил.

– Несомненно, – саркастически согласился Чэнгун. – Однако если он говорил с вами всего минуту, он никак не может подозревать вас. Он даже не знает, кто вы.

– Мое имя и адрес написаны на моем грузовике, – сказал Четти Синг.

Чэнгун молчал добрых пять секунд.

– Не замечал. Это неблагоразумно, друг мой. Следовало прикрыть надпись.

– Бесполезно закрывать дверь клетки, когда птица улетела, – заметил Четти Синг.

– А где?.. – Чэнгун помолчал. – Где товар? Переправили?

– Еще нет. Уйдет завтра.

– Нельзя ли избавиться от него раньше?

– Это совершенно невозможно.

– В таком случае вам придется позаботиться об Армстронге, если он станет слишком любопытен.

– Да, – согласился Чэнгун. – Я разберусь с ним самым решительным образом. А как с вашей стороны? Вы обо всем позаботились? Ваш «мерседес»?

– Да.

– Двое водителей?

– Да.

– Вас навещали представители властей?

– Да, но это чистая формальность, – заверил Чэнгун. – Никаких неожиданностей. Ваше имя не упоминалось. Но вы больше не должны звонить в посольство. Пользуйтесь только этим номером. Моя служба безопасности проверила эту линию.

Он продиктовал номер, и Четти Синг старательно записал его.

– Дам вам знать об этом парне.

– Он большая помеха.

Четти Синг ответил:

– Надеюсь, ненадолго.

Перейти на страницу:

Похожие книги