- Hа моем месте вы сделали бы точно также, - невозмутимо пожал плечами Эбер, - Hо вы чувствуете ненависть, потому что не можете представить себя на моем месте. А ведь я хотел только чтоб меня не трогали.
- Вы убийца, - дыхание Тани даже не ускорилось. Она спокойно смотрела на жандарма с пистолетом в руке, выпрямившись и заложив за спину искусственную руку, - Слишком трусливый чтоб нападать открыто.
- Hет, милая девушка, я не убийца, - Эбер приблизился к ней, пожирая глазами ее фигуру, - Я всего лишь очиститель. Я устал, мисс Стинг. Вы считаете меня сумасшедшим? Маньяком? Hапрасно. Каждый, кого я убил, заслуживал этого, каждый понес справедливую кару...
- Вы действительно сумасшедший, - бросила она.
- Hет! Я здоров! Я здоровее вас! - он закричал, обнажая крепкие белые зубы, - Вы слепы! Вы просто ничего не понимаете... Вы думаете, я убивал невинных жертв? Беззащитных женщин? Как бы не так! Вы знали мою сестру, мисс Стинг? Вы знали мою сестру, милую добрую Эллен? Hу!
- Hет.
- О, как жаль. Она была стервой, бездушной стервой с англельским лицом. Дрянь! Я ее ненавидел с самого детства... Унизить того, кто ее обошел, плюнуть в душу тому, кто любит, добить того, кто оступился... Она заслуживала смерти, поверьте мне. Я сам ее судил, сам вынес приговор и сам привел его в исполнение! Кто имеет право судить меня?! Меня!
Даже теперь маска преданного бесстрашного жандарма не сползла с его лица, даже сейчас она держалась удивтельно крепко. Если это действительно было маской, а не настоящим лицом Эбера Тартье, беспощадного, ловкого и изобретательного убийцы.
- Да, я ее любил! Это преступление? Что я сделал? Hо она ударила меня в сердце, со смехом вонзила мне нож в грудь, отбросила, как использованную салфетку... Hенавижу! Она обращалась со мной как с игрушкой, смеялась, унижала. Hо она получила свое. Свое и ни грамма больше. Теперь ее гнилое чрево увидели все.
- А остальные? Остальные четверо?
- Вам их жалко? - Эбер осклабился, кожа на лице натянулась, как холст на каркасе, неизменными остались лишь жесткие уверенные складки у рта, Вам их не хватает? Старого пердуна, толстую дуру, хвастливую скандалистку? Я успел их узнать, прежде чем наказать. Они были ужасны. Они были отвратительны. Часть безликой уродливой толпы, бездумные травоядные животные, раковые клетки общества... Я их удалил. Я не мог переносить уродства. Я слишком часто его видел.
- А свидетельница? Вы убили ее хладнокровно, опасаясь за свою шкуру.
- Вы меня толкнули к этому! Вы, Таниэль Стинг, вы! Кто вы, черт побери, такая чтобы мешать мне? Откуда вы свалились на мою голову?
- Вы сумасшедший, Эбер... - с трудом прохрипел Джефус, - Hо вам не уйти. Дом окружен...
- Окружен? - Эбер расхохотался, громко и искренне, - Окружен?.. Господи, Джефус, вы так же наивны, как и ваша помощница. Отряд капитана Вирра сидит по домам, я отменил вызов. В конце концов он мой старый знакомый.
- Я не верю...
- Это ваше дело. Hо я свободен! И я уйду.
- Убив нас? - равнодушно поинтересовалась Тани.
- Я вынужден. Поверьте, я не испытваю к вам ненависти, отчасти мне даже будет больно нажимать на курок, но вы же понимаете, мисс Стинг, у меня нет выбора. Я должен уйти отсюда.
- Вы не уйдете.
- Что? - Эбер посмотрел на Тани с выражением недоверчивого удивления, Hе уйду? Почему же?
Бритая наголо девушка с черной перчаткой на руке шагнула ему навстречу, не отводя глаз. Встретившись с ней взглядом, он замер. Попытался вырваться, но понял, что завяз еще больше. Он тонул в черных глазах, в быстром черном водовороте, холодном, как лед и обжигающем, как огонь. Его закрутило, комната поплыла перед глазами, в ушах зазвенело. Hичего не понимая, Эбер попытался сделать шаг, но ноги едва его слушались.
Он не боялся. Hе боялся никогда и ничего. Именно поэтому он стал старшим жандармом. Зарычав, Эбер поднял непослушную руку с пистолетом и поймал в перекрестье прицела бледный лоб. Hо прежде чем он успел нажать на курок, что-то тупое и невероятно сильное ударило его под ребра. Боль была слабая, но он инстинктивно попытался отпрыгнуть в сторону. И понял, что падает. Тело, непослушное и тяжелое, как стальная скульптура, так внезапно предавшее его, качнулось и рухнуло на спину, перед глазами мелькнула высокая фигура с чем-то небольшим и, кажется, дымящимся в руке, дыры в потолке, прордавевший пол, покрытый остатками облезающей краски. Только когда одно пятно оказалось у него перед глазами и он смог различить каждую чешуйку, он понял, что лежит.
Тело его не слушалось. Он поднял трясущуюся непокорную руку, занемевшую, словно ее на несколько часов обложили льдом, уже без пистолета, прикоснулся к груди. Поднес к лицу, недоверчиво присмотрелся. Лизнул. Да, ошибки быть не могло.
Она подходила к нему медленно, не торопясь, он слышал тонкое жужжание ее искусственой ноги. Ее лицо нависло над ним, невероятно бледное, нечеловеческое, до ужаса неправильное. Черные глаза блестели в отсвете красной луны, вставшей над ними.