Читаем Охотник полностью

— Не должны, — сказал Ренар, пытаясь разглядеть людей на корабле. — Дай подзорную трубу.

На мостике самого большого корабля стоит толстяк в расходящейся по швам адмиральской форме.

— У Хендрика были друзья? — спросил Ренар, продолжая смотреть в трубу.

— Нууууу, трудно сказать. Он много с кем имел дело, прямо так всех и не упомнишь… — сказал рулевой, смотря в разные стороны.

Ренар вернул трубу, испытующе взглянул на моряка.

— Да, — отводя взгляд, сказал рулевой. — Только не друзья. Он денег занял, прежде чем в Талс плыть.

— Видимо, это они.

Он упёр руки в перила, древесина жалобно скрипнула.

— Ладно, — сказал он, — оружие не поднимать. Ведите себя тихо и смирно.

— Это не поможет, — сказал молодой матрос, опустив голову. — Если денег не будет, нас возьмут. И корабль.

— Делайте, как я сказал.

Самый мелкий корабль притёрся к «Матильде». В окружении вооружённых моряков на борт сошёл худощавый, длинный, как тростинка, с мелкими сощурившимися глазами.

— Где Хендрик? Си’Зян? Где они? — спросил он из-за спин моряков.

— Мертвы, — ответил Ренар.

— В таком случае, кто вы?

— Я тот, кто их убил.

— В таком случае, где наши деньги?

— Наверное, вам стоит спросить у Хендрика.

— В таком случае, вам придётся пройти к господину Мелотти.

— Пойдёмте, — сказал Ренар.

Мелотти оказался тем толстяком с писклявым голосом.

— Раз Хендрика убил ты, и капитан того корабля ты, то долг выплачивать тебе, — сказал толстяк с отдышкой.

Ренар облокотился на перила, глядя на заплывшие глазки Мелотти.

— Нет, — сказал Ренар.

— Не понял? — сказал Мелотти.

— В таком случае, — сказал щурящийся худой человек, — нам придётся применить силу.

Ренар почувствовал разгорающийся огонь в груди. Он молниеносно взмахнул мечом, остановившись у шеи Мелотти. Одежда разошлась в стороны, обнажив складки. Моряки запоздало вытащили сабли.

— Мне не нравится, что преградили путь моему кораблю, и не нравится, что требуют денег, но больше всего мне не нравится то, что вы угрожаете мне. А с тем, кто мне угрожает, я делаю вот так.

Ренар пнул моряка в живот, ударил локтем в горло другому, отразив меч третьего, сбросил его за борт.

Толстяк повернулся, но Ренар схватил за шиворот, потянул назад. Мелотти упал, не в силах встать, замахал руками, как жук.

Моряки прибывали бесчисленным множеством, окружили охотника. Ренар поставил ногу на грудь Мелотти, прислонил кончик клинка к одному из подбородков.

— Ещё шаг и ваш капитан отправиться кормить рыб.

Моряки встали полукругом, ощетинившись саблями.

— В таком случае, — донёсся крик с другого конца корабля, — вам придётся покинуть наше плавучее средство!

— Обязательно! — крикнул Ренар. — Только трофей захвачу.

— Скажи кораблям, чтобы отошли, пока мой подходит сюда, — сказал Ренар толстяку.

Мелотти сжал зубы, со злостью посмотрев на охотника.

— Живо, — сказал Ренар, надавливая на меч, — или ищи голову в воде.

— Освободить проход! — пискляво завопил Мелотти.

Ренар замахал «Матильде». Рулевой, смотревший в подзорную трубу, охнул, почесал бороду.

— Чего он хочет… — пробормотал моряк, — тут же не пролезть…

— Может, на шлюпке? — предложил молодой матрос. — Вон! Смотри! Корабли отходят!

— Распустить паруса! — крикнул рулевой.

Мелотти лежит смирно, но пухлой рукой потихоньку ползёт к ноге. Ренар наступил на руку. Толстяк завизжал.

— Отпустите господина Мелотти! — крикнул худой.

— Да? А может мне ещё меч выкинуть?

— Было бы прекрасно!

Через несколько минут подошла «Матильда». Матросы скинули трап, подошли к толстяку. Моряки Мелотти дёрнулись вперёд.

— Стоять! — рыкнул Ренар, выходя вперёд. — Мы забираем его, а вы нас не преследуйте, иначе можете попрощаться с капитаном!

Матросы схватили за шкирку Мелотти, потащили, как мешок с дерьмом.

— Уходим отсюда, — сказал Ренар. — Этого в камеру.

— На корабле… мы бы могли помочь, — сказал рулевой.

— Не люблю, когда хотят помочь, — сказал Ренар одним из самых гадких тонов.

Моряк поменял взгляд.

— Что будем делать?

— Всё по старому, веди к Доге. И, если увидишь корабль, скажи мне.

В каюте беспорядок, листки, книги, лампа валяются на полу. Ренар нашёл нож у гамака, он лежал, немного показывая клинок. Ренар нежно погладил чехол, осторожно прикрепил к ремню.

Корабль тряхнуло, несколько ящиков из громоздкого стола наполовину вышли, на дне лежат скреплённые ниткой страницы. В другом — три глиняные маски, женщины, ребёнка и мужчины. В третьем — маленький, деревянный рожок.

Ренар взял страницы.

«Ост — красивейший город под священной горой Ремрей. Великий лес охраняет людей города со всех сторон, не подпускает врагов, защищает от сильнейших ветров, дождя.

Звери леса поистине прекрасны, бесподобны. Олени ходят, высоко подняв голову, как короли. Волки защищают лес с той долей учтивости, которой позавидуют аристократы.

Птицы вездесущи, что бы ни произошло, будут там, смотрят, наблюдают. Говорят, что это глаза леса. Медведи культурны, не ревут, ходят тихо, как коты, но чувствуют себя полноправными хозяевами. Кабаны сбиваются в стада, пропахивают землю в безлесье, перехрюкиваются меж собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги