Читаем Охотник полностью

— Не подаст. Ты же не подашь жалобу, Вилли?

Вилли с пепельно-серым лицом выпрямился и покачал головой.

— Нет. Единственное, что я хочу, это сквитаться.

— Как-нибудь в другой раз, Вилли, — покачал головой Стегман. — Пошли.

Паркер вышел вслед за ним в первую комнату. Стегман зашел за стойку и взял со стены ключи.

— Я поеду на «крайслере» Вилли на пляж! — крикнул он в заднюю комнату. — Вернусь минут через двадцать.

— О’кей, двадцать минут. — Вилли подошел к двери и посмотрел на Паркера. — Моя смена заканчивается в шесть.

Паркер повернулся к нему спиной и вышел из конторы вслед за Стегманом. Стегман показал на черный девятиместный лимузин.

— Поедем на этом. В конторе, не поговоришь, слишком много людей. Ребята ничего об этом не знают.

Они сели в «крайслер». Стегман объехал здание и выехал на улицу. В заднее окно Паркер увидел в дверях хмурого Бена.

Стегман подъехал к углу Рокэвей-парквей и довернул, налево.

— Можешь начинать рассказывать, — сказал он.

Паркер показал на приемно-передающую радиостанцию, находящуюся под приборным щитком.

— Если ты не вернешься через двадцать минут, диспетчер вызовет тебя, так?

— И если я не отвечу, он свяжется с остальными машинами. Откуда ты узнал о Сидни?

— Я находился с девчонкой. С Линн Паркер.

Стегман бросил на него взгляд, потом посмотрел на дорогу.

— Ты слишком много знаешь. Как получилось, что я с тобой не знаком?

— Я только что приехал. Следи за дорогой. Здесь много детей.

— Я знаю, как водят машину.

— Может, лучше подождем до пляжа?

Стегман пожал плечами.

Они проехали по Рокэвей-парквей девять кварталов, миновали тоннель под Белг-парквей и, сделав круг, выехали к широкому, мощенному камнем причалу, уходящему в Джамайка-Бей. У дальнего конца стояли два здания, а остальное пространство занимала стоянка с несколькими чахлыми деревцами, окруженная бетонной дорожкой с перилами и скамьями.

Стегман остановился на почти пустой стоянке и сказал:

— Бей загрязнена, купаться нельзя. Сюда только по вечерам приходят побаловаться мальчишки с девчонками. — Он повернулся к Паркеру. — Ну и что случилось с Сидни? Он никогда не посмеет смыться с бабками.

— Он и не смылся. — Паркер достал из кармана конверт с деньгами и бросил на верх приборного щитка. — Я забрал их у него.

Рука Стегмана потянулась к радиоустановке.

— В чем дело, черт побери? Что все это значит?

— Только дотронься до этого тумблера, и я тебе сломаю руку.

Рука Стегмана замерла.

— Я ищу Мала Ресника; — жестким голосом сказал Паркер. — Ты расскажешь мне, где он.

— Нет. Даже, если бы я знал, ответ был бы тот же.

— Расскажешь. Я должен передать ему, что он может больше ей не платить.

— Почему?

— Потому что она умерла. Так же, как твой толстый «голубой». Ты тоже можешь умереть, если захочешь.

Стегман облизнул губы, потом повернул голову И кивнул в сторону маленьких домиков, стоявших в конце причала.

— Там есть люди, — сообщил он. — Мне достаточно закричать.

— Тебе никогда не крикнуть. Сделай глубокий вдох — и ты труп. Открой рот пошире — и ты тоже труп.

— Что-то я не вижу оружия, — заявил Стегман.

— Целых два, — ответил Паркер, поднимая руки. — Кроме них, мне ничего не нужно.

— Ты сошел с ума. Посреди белого дня… Мы сидим на переднем сиденье… Люди увидят, как мы боремся…

— Никакой борьбы не будет, Стегман. Стоит мне один раз. дотронуться до тебя, и ты труп. Посмотри на меня повнимательнее, и ты увидишь, что я нс шучу.

Стегман заглянул ему в глаза, мигнул и посмотрел на радио-установку.

— У тебя не так уж мною времени. Он вызовет тебя через десять минут-. Ты станешь трупом через пять, если не скажешь, где Мэя.

— Я не знаю, где он. Это правда. По-моему, ты… ты сумасшедший и можешь попытаться убить меня, но я говорю правду. Я не знаю, где он.

— Ты получаешь от него бабки.

— Рядом с моей конторой находится банк. В нем есть счет, на котором постоянно лежат сто долларов, чтобы его на закрыли. Каждый месяц Мэл кладет на него одиннадцать сотен. Я пищу чек и снимаю их. Сотню оставляю себя, а шутку отправляю девчонке. Он потребовал, чтобы деньги каждый месяц носил новый посыльный.

Паркер покусал губу..

— Мне кажется, что он ее боится, — сообщил Стегман.

— Ты должен как-то связываться с ним в случае необходимости?

— Нет. Он сказал, что сам найдет меня, — быстро проговорил Стегман, покачав головой. — Мистер, я ничего не знаю. Я не знаю тебя, девчонку, не знаю, почему он ей платит. В давние дни мы с Мэлом были корешами… еще до того, как он уехал в Калифорнию. Я без всяких проблем зарабатываю сотню с фараонами. Ну, оказал я ему услугу, ну и что! Но сейчас появляешься ты и грозишь убить меня. Мы с Малом не такие кореша, чтобы терять из-за него жизнь. Если бы я знал, где он, я бы сказал. Честное слово! Если он подставил меня, пусть поищет себе другого мальчика для побегушек. Он обязан был меня предупредить, что может произойти. Думаешь, я бы тогда поехал с тобой?

— Ладно, — пожал плечами Паркер.

— Я тебе больше скажу. Он в Нью-Йорке, это точно.

- Откуда ты знаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паркер

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература