Читаем Охотник полностью

Посыльный моргал, как метроном. Его подбородок дрожал, по щекам текли крупные слезы.

— Не знаю, — с мольбой в голосе ответил он. — Я не знаю, о ком вы говорите.

— О парне, который дал тебе конверт.

— О, я не должен…

— О, ты должен! — передразнил его Паркер, поставил правую ногу на связанные лодыжки толстяка и постепенно начал давить. — Ты должен, черт побери!

— Помогите! — рыдал Чалмерс. — Помогите! Помогите!

Паркер пнул его в живот.

— Это плохие слова. Больше не говори их. — Он подождал, когда толстяк вновь наберет в легкие воздух, и сказал: — Назови мне его имя.

— Пожалуйста… они убьют меня.

— Ты хочешь, чтобы я убил тебя?

Сидни Чалмерс закрыл глаза, и на его лице появилось комическое выражение полного отчаяния. Паркер ждал. Наконец толстяк сказал, не открывая глаз:

— Мистер Стегман. Мистер Стегман.

— Где я могу найти его?

— В Бруклине. «Рокэвей кар рентал» на Фаррагут-роуд рядом с Рокэвей-парквей.

— Отлично. Ты избавил себя от кое-каких неприятностей.

— Они убьют меня, — рыдал Сидни. — Они убьют меня.

Паркер опустился на одно калено, развязал ему лодыжки, выпрямился и сказал:

— Вставай.

Чалмерс не смог встать сам, поэтому Паркеру пришлось помочь ему.

Толстяк стоял, качаясь и дыша, как кузнечные мехи. Паркер развернул его, толкнул через гостиную в спальню и подставил ногу. Сидни с грохотом упал на пол. Паркер вновь связал ему лодыжки, вышел из спальни и запер за собой дверь.

Он сунул конверт с деньгами в карман пиджака и вышел из квартиры.

Глава 5

Линия метро заканчивалась в Кэнерси около Рокэвёй-парквей и Гленвуд-роуд. Паркер узнал дорогу у старухи, которая разменивала в киоске деньги. Фаррагуг-роуд находилась в одном квартале направо.

«Рокэвей кар рентал» располагалась в маленьком домике, стоящем между двумя частными домами. На посыпанной песком и поросшей травой площадке стояли три старых белых такси. Сама контора была обшита деревом, впереди была зеркальная витрина.

Внутри за ограждением сидел диспетчер. У стены стояла разбитая софа, а закрытая дверь вела в заднюю комнату.

Паркер облокотился на ограждение, достигающее ему до груди, и сказал:

— Я ищу Артура Стегмана.

Диспетчер опустил «Дейли ньюс» и ответил:

— Его сейчас нет. Может, я вам могу чем-нибудь помочь?

— Не можешь. Где я могу его найти?

— Даже не знаю, если вы оставите свои…

— А ты попробуй догадаться.

— О чем догадаться?

— Ну, где он может быть? Попробуй догадаться.

— Подожди секундочку, приятель, — нахмурился диспетчер. — Ты хочешь…

— Он дома?

Парень несколько секунд покусывал изнутри щеку, потом ответил:

— Пойди и спроси его сам.

После этого он вновь взял «Дейли ньюс».

— С удовольствием бы. Где он живет?

— Мы не даем адреса. — Диспетчер развернулся на стуле и углубился в чтение газеты.

Паркер принялся барабанить по доске стойки.

— Ты совершаешь ошибку, парень, — произнес он. — Сидни сбежал.

Диспетчер поднял голову и нахмурился.

— Что это должно означать?

— Для тебя, может, и ничего, а для Стегмана — много.

Парень нахмурился еще больше, обдумывая ситуацию, потом покачал головой.

— Нет, если бы Арт хотел встретиться с тобой, он бы тебе сказал, где его найти.

— Здесь.

— Тебе нужна только телефонная книга. Все, разговор закончен. — Он вернулся к газете.

Паркер сердито покачал головой и направился к двери, ведущей в заднюю комнату. Диспетчер вскочил на нош и что-то закричал, но Паркер, не обратил внимания. Он распахнул дверь и вошел в комнату.

За круглым столом шестеро мужчин играли в покер с семью картами. Игроки подняли глаза, и Паркер сказал:

— Я ищу Стегмана.

Краснолицый мужчина в шляпе, сдвинутой на затылок, спросил:

— Кто, черт побери, тебя сюда приглашал?

А парень в полицейской форме буркнул:

— Сгинь!

В этот момент в комнату вбежал диспетчер и объяснил краснолицему:

— Он не стал меня слушать. — Потом схватил Паркера. — Пошли, приятель. Нужно знать меру.

Паркер сбросил его руку и резко поднял колено. Парень фыркнул, и положил голову Паркеру на плечо. Паркер сделал шаг в сторону и отвернулся от диспетчера. Тот опустился на пол и прислонился к стене.

— Я по-прежнему ищу Стегмана

— Полицейский бросил карты на стол и встал.

— Мне кажется, что тут только что произошло нападение.

— Вилли подпишет жалобу, Бен, — сказал краснолицый. — Не беспокойся.

Высокий мужчина с суровым лицом в белой рубашке без галстука заметая:

— У этого чижика такой вид, что он может сопротивляться аресту. Ты что об этом думаешь, Бен?

— Может, тебе следует помочь мне, Сап, — ответил Бен.

— Не надо играть комедию, — покачал головой Паркер. — У меня сообщение для Стегмана.

— Подождите, — остановил их краснолицый. — Какое сообщение?

— Ты Стегман?

— Я передам ему при встрече.

— Да. Все правильно, ты Стегман. Я пришел сказать тебе, что Сидни сбежал.

— Что? — Стегман выпрямился на стуле.

— Что слышал. Смылся с тысячей. Он даже не ходил к девчонке.

— Ты с ума сошел. Сидни никогда не посмеет… — Он замолчал, посмотрел на остальных игроков и встал. — Я выхожу из игры. Пошли поговорим на улице.

— А как же с нападением? — спросил полицейский Бен.

— К черту! — сердито махнул рукой Стегман. — Продолжайте играть.

— А если Вилли подаст жалобу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паркер

Похожие книги