Читаем Охотник на воров полностью

Девочка улыбнулась или, по крайней мере, Итан подумал, что подразумевал сделать колдун. Изображение заколебалось, словно отражение в речных водах, искажая черты ее лица.

— У тебя есть брошь, — сказала она. — Твоему расследованию конец.

Итан помотал головой.

— Я был нанят, чтобы найти брошь. Но я был так же нанят, чтобы найти человека, который украл её и сделать всё, чтобы она или он понесли наказание за содеянное, воровство и убийство.

— На этом всё, Кэйлли. Прими это или умрешь.

— На этом не может быть всё, пока…

— Пока убийца не понесет наказание, — сказала девочка, скучающим тоном. — Знаю-знаю. Чего тебе не понятно, он понес уже наказание. Всё, вопрос закрыт.

— Каким образом? — не отступал Итан.

— Он мертв.

Итан содрогнулся, чувствуя, что холодный ветер обвился вокруг его горла.

— И кого же мне винить за это? — спросил он. — Кто мертв?

Но, разумеется, он уже знал, что она собирается сказать. На этот раз ее улыбка была недвусмысленной и жестокой.

— Даниэль Фолтер.

Итан отступил на шаг от нее и обнаружил, что прижат к грубому камню городской стены.

— Фолтер не мог её убить.

— Ты этого не знаешь. И Берсон тоже не узнает.

— Я это знаю наверняка. Фолтер не был колдуном.

Она снова заколебалась. Через мгновение Итан увидел, что так было задумано, когда она пожала плечами.

— Ну и что? — сказала она. — Почему это важно?

— Дженнифер Берсон была убита заклинанием! — сказал Итан, повышая голос. — Ты не можешь обвинить в её убийстве Фолтера!

— А ты докажи это! — сказала девочка, улыбаясь словно демон.

— Я докажу! Я… — Он осекся, потому как волна понимания, с чем ему придется столкнутся, захлестнула его. Итан позволил угаснуть колдовскому свету, зажал в кулаке броши и прошел мимо девочки.

— Ты опоздал, Кэйлли, — крикнула ему вслед Анна. — Фолтер мертв, а Берсон охотно поверит, что именно Фолтер убил его дочь. Есть даже свидетели, которые видели его в с шайкой Макинтоша после, той ночью.

Итан развернулся и посмотрел на неё.

— Это ложь! Такого просто не могло быть!

Девочка только улыбнулась.

Итан снова зашагал. После нескольких шагов он перешел на бег, хотя он знал, что это бесполезно. Его хромота замедляла его, да и расстояние было слишком велико. Она завлекла его в Перешеек, чтобы не убить его, но, чтобы удержать его подальше от королевской Часовни, насколько это возможно.

Глава 11

К тому времени, когда он добрался до ворот часовни, он едва ли мог бежать вообще. Боль от ноги поползла вверх к паху и животу. Дыхание перешло в судорожные вздохи. Он шел спотыкаясь по пути ко входу в часовню, постучал в дверь кулаком. Потом повернулся и привалился спиной к зданию в ожидании ответа.

Вскоре дверь открылась.

— Да, кто здесь? — из двери высунулась голова, освещенная снизу свечой. Игра света и тени преувеличила размер носа, костлявость лица и болезненный оттенок кожи.

Итан заставил себя встать и выйти туда, откуда мужчина смог бы его увидеть. Траутбек вздрогнул и попятился, глаза расширились.

— Кто Вы?

— Это Итан Кэйлли, мистер Траутбек, — сказал он, тяжело дыша. — Прошу прощения, что побеспокоил Вас.

— Мистер Кэйлли, — сказал священник, страх в голосе уступил место раздражительности. — Что привело Вас сюда в такой час?

— Мне нужно поговорить с мистером Пеллом. Он здесь?

Траутбек сдвинул брови и на мгновение Итан подумал, что он отошлет его прочь. Но затем священник отступил обратно в церковь и пробормотал:

— Сюда, — когда Итан вошел.

Итан заковылял за ним.

Свечи были расположены на равном расстоянии друг от друга. Несколько больше их было зажжено у алтаря. Они делали часовню гостеприимной и доброжелательной, в отличие от странного поведения Траутбека. Итан не так далеко прошел в церковь, когда священник остановился, вынуждая его сделать то же самое.

— Ждите здесь. Я позову его.

Итан кивнул, а когда священник поспешил обратно к ризнице, он осторожно опустился на ближайшую скамью. Откинувшись назад, он прикрыл глаза, думая о том, чтобы попросить глоток воды.

Мгновения спустя он услышал звук шагов. Открыв глаза, он увидел приближающегося к нему Пелла, на молодом лице которого отобразилось беспокойство. Траутбек затаился за кафедрой. Итан не сомневался, что он постарается подслушать их разговор.

— Мистер Кэйлли, — сказал Пелл, нервно облизывая губы. Он оглянулся на священника. — Не ожидал увидеть Вас. Особенно в такой час.

— Я знаю, — сказал Итан. Он встал, перенеся вес на больную ногу. И чуть было не упал. Он схватился за спинку скамьи, стоящую перед ним. — Мне нужно еще раз посмотреть на тело Дженнифер Берсон.

Пелл покачал головой.

— Вы не сможете. Ее похоронили сегодня после обеда.

Он не мог сказать, что удивлен; Анна рассказала ему не все, но многое. По-прежнему он с трудом подавил желание заорать во всю мощь своих легких все проклятия, которые знал.

— Почему? — спросил он через мгновение. — Я думал, они собирались подождать четыре дня.

Пелл опять взглянул на Траутбека.

— Это так, — сказал он, затем жестом указал Итану следовать за ним и направился к выходу из часовни.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже