Читаем Охотник за приданым полностью

Может, это и был «выкуп»? Дон должен ходить на кончиках пальцев. Но если ему придется выбирать между тем, дать согласие на доставку товаров или рисковать жизнью Сибиллы, он ни секунды не будет колебаться.

Нурсел был натянут, как струна: с перекошенным лицом, он с трудом контролировал свой голос.

— Клиент утверждает, что он Бернард Фрейховер, племянник филантропа.

— Это ведь очень легко проверить.

— Если этот молодой человек на самом деле племянник, мы должны быть осторожны и не обидеть его. С другой стороны, если мы опять дадим товару пролететь мимо носа...

— А кто вас уведомил? Ворти?

— Нет, Элдер. Ворти лежит с гриппом.

Они вышли из Лифта. Гаррис Элдер в сопровождении молодого человека, одетого в черное, направился к кабинету Ворти— большой застекленной коробке около огромного количества расписных тканей,

— Я так понял,— тихим голосом говорил Нурсел,— что эти персидские ковры и несколько турецких должны быть доставлены в их поместье в Мэриленде. Бернард Фрейховер хочет, чтобы их отправили сегодня вечером, потому что послезавтра он на корабле отправляется в Буэнос-Айрес на соревнования по поло.

Пожилая дама рассматривала образчики ткани очень большой ширины: она вела себя надменно, демонстрируя:, что считает выше своего достоинства замечать остальных людишек. Сопровождающая ее элегантно одетая девушка подняла глаза, когда мимо проходили Элдер и его клиент в черном.

— Вот как! Добрый день, Берни! — проговорила она и небрежно махнула рукой.— Вы ищете кого-нибудь, кто в следующий раз подберет вас, когда вы упадете с пони?

— Я прихвачу портативную подушку. Это будет не так глупо, Луиз.

«Это липа,—- подумал Дон,— но здорово придумано. Этот маленький диалог, настолько естественный, должен зафиксировать в памяти Элдера личность «Бернарда».

Элдер был сплошной улыбкой.

— Позвольте представить вам мистера Нурсела, шефа нашей службы кредита. Он сделает все необходимое, чтобы ковры были отправлены без задержки.

Нурсел без теплоты пожал руку Бернарда.

Дон спокойно продолжал свой путь к кабинету Ворти, наблюдая за девушкой, склонившейся над каким-то образчиком. Нурсел извинился и устремился к кабинету,

— Все кажется нормальным, Дон, но две предосторожности лучше, чем одна. У него кредитная карточка Фрейховера, и я уже проверил шифр, прежде чем позвал вас. У парня был недовольный вид, когда я попросил у него разрешения позвонить его дяде. Он считает, что его дядя в Белдорфе, но я сперва позвоню к нему в контору, чтобы проверить...

— Алло! Банк Фрейховера? Могу я поговорить с мистером Аугустом Фрейховером?.: А, хорошо, очень хорошо, я позвоню туда... Большое спасибо... понял, спасибо!’

Он перелистал справочник и нашел номер телефона в Белдорфе.

Дон был озадачен: может быть, этот тип и был Фрей-ховером, но его можно было принять и за «шофера», которого описал Мартин. Детектив раздумывал, успеет ли он вовремя спуститься и выйти из универмага, чтобы проследить за этим господином. Он решил попытаться.

— Апартаменты 80М... Пожалуйста, мистера Аугуста Фрейховера.

— Кто спрашивает?

— Мистер Нурсел, шеф службы кредита универмага «Амблетт».

Пауза. Потом Дон услышал важный голос:

— Говорит Аугуст Фрейховер. Что вы хотите?

Нурсел чуть не сложился пополам перед телефоном.

— Не больше, чем простая формальность, мистер Фрейховер. Ваш племянник заказал большое количество ковров высокого качества для вашего поместья в Мэриленде. Я только хотел удостовериться, что с оплатой этих ковров не будет никаких недоразумений.

— Я не понимаю, о каком недоразумении вы говорите.

— Просто... мы принимаем меры предосторожности в делах такого рода.— Нурсел нервничал.— Покупка на большую сумму, понимаете ли, и мы хотим быть уверены, что вы не возражаете против отправки товара в Мэриленд.

— Да. Я полагал, что Бернард объяснил вам это. Еще что-нибудь?

— Абсолютно ничего, сэр. Большое спасибо. Простите, что побеспокоил вас.

Нурсел повесил трубку.

— Какое облегчение, черт побери.

— Согласен. Идите, успокойте парня, а я спущусь вниз.

Он прошел к лестнице, чтобы как можно скорее попасть в свой кабинет. Мавис удивленно смотрела на него, когда он схватил пальто и шляпу,

— Господи! Вы что, не собираетесь ждать вызова мистера Штолца?

— Я вернусь не раньше, чем через два часа,— бросил он через плечо.

<p><emphasis>Глава 16</emphasis></p>

Сбегая по лестнице, Дон задавался вопросом, каким образом Кинжальное Лицо и компания могли все это организовать в Белдорфе. Внутренний голос кричал ему, что этот новый клиент фальшивый, а для большей убедительности важная дама и беспечная девушка разыграли эту мизансцену. Но телефонный звонок к кому-то, кто должен был изобразить старого Фрейховера, требовал предварительной подготовки и отменного хронометража. Этот солидный бас мог принадлежать самому Кинжальному Лицу, имитирующему голос Фрейховера. Предводитель банды мог рассчитать, что Берни станет делать свои покупки в тот час, когда Аугуста Фрейховера не будет дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги