Читаем Охотник за приданым полностью

Опытные бандиты могли воспользоваться отмычками или подкупить прислугу, чтобы их впустили в дом. Если и в самом деле это заранее подготовленный трюк, лучше подождать у дверей, выходящих на Пятую авеню. Он будет караулить своего типа на некотором расстоянии, стоя около лифтов.

Он обошел прилавок с канцелярскими товарами и услышал:

— Дон! На одну секунду!

Боже правый! Это был Штолц. Если Бернард сейчас выйдет, он не успеет отделаться от патрона, чтобы последовать за ним. Детектив надеялся, что шеф заговорится с коренастым человеком, который стоял рядом с ним, но этот господин уже удалился, бросая вокруг себя любопытные взгляды, когда подошел Дон.

— Я пытался связаться с вами по телефону.

— Я знаю. Есть у вас для меня новости?

— Нет. Несколько следов. Нам кажется, что мы знаем, как они намерены сбыть добычу.

Штолц ущипнул себя за подбородок с видом футбольного тренера, понявшего, что его команда проигрывает противнику низшего класса.

— Было бы лучше узнать, как им удалось украсть его. Вам не кажется?

— Мы изучаем дело с обоих концов. Надеюсь, что завтра я сумею назвать вам имя нашего служащего, который находится в сговоре с ними. («Вот Бернард! И он не торопится! Если бы мне только удалось избавиться от Штолца!»)

Генеральный директор улыбнулся и нахмурился одновременно.

— Я не знаю, сумею ли уговорить Совет администрации потерпеть до завтра, Дон. Некоторые администраторы объяты паникой и требуют чтобы расследованием занялся отдел Люмана.

(«Бедный Дон! В двадцати шагах от тебя находится мошенник, который сразу же привел бы тебя к Сибилле, но ты не можешь позволить себе спорить с патроном, который готов тебя вышвырнуть. А если ты потеряешь место, ты больше не нужен будешь и «Пинкертону». И тогда... бедная Сиб!»)

— Я предлагаю вам небольшое пари, Боб.

— На что?

— Ставлю пять против одного, что тип, который пособничает мошенникам, принадлежит к команде Люмана. («Вот мой тип и ушел... слишком поздно охотиться за ним.»)

— Почему вы так говорите, Дон?

— Потому что думаю, что все эти временные служащие, которых Люман аккуратно рассовал по отделам, чтобы шпионить за продавщицами и другими работниками универмага,— люди, склонные ко всяким мошенничествам.

—- Администрация считает, что Люман проделал хорошую работу.

— Я не знаю, сколько люманских шпионов здесь в магазине, и не видел их секретных рапортов. Но я вам скажу одно: если я до завтрашнего дня не схвачу за руку виновного из служащих универмага, я немедленно освобожу свое место для одного из типов Люмана.

— Можете ли вы мне сказать что-нибудь определенное, чтобы я хоть как-то успокоил администраторов?

— Я вам скажу то, что думаю, Боб. Внутри фирмы банда связана с нашей службой кредита — завтра я точно это установлю. А вне фирмы эти мошенники работают в сообщничестве с дизайнерами высокого класса.

— Это довольно туманпо, вам не кажется?

-— Скорее, я бы сказал, довольно оперативно, Боб. Особенно, если учесть, что я надеюсь закончить это дело завтра утром.

— Хорошо, я представлю совету все так,. как вы рассказали.

Вид у Штолца был не очень довольный. Он дружески хлопнул Дона по плечу, но не совсем искренне. Потом направился к своему недавнему собеседнику.

Этот человек походил на шпиона из команды Люмана, одного из тех дураков,, что считают всех продавщиц нечистыми на руку. Будет здорово, если одного из людей Люмана сделают шефом службы наблюдения!

Дон подумал, что ему уже совершенно не интересно, останется ли он и дальше работать в универмаге «Амблетт». Вчера это было его главной заботой, а сегодня он держался за место только до освобождения Сибиллы... если ее когда-нибудь освободят. Его сомнения на этот счет становились все более мрачными по мере того, как шло время. Когда он вошел в кабинет шефа кредита, Нурсел сидел расслабленный и довольный.

—: Надеюсь, мне не придется больше беспокоить вас такими ложными тревогами, как эта,— с улыбкой проговорил он.

— У вас и не будет этой возможности, если только Щтолц не ошибается: он полагает, что администрация уволит меня уже сегодня. Но если мне удастся быстро провернуть дело...

Он объяснил Нурселу, что хочет посмотреть документацию по кредитным карточкам.

— Карточки «Амблетт»,— объяснил он,— изготовлены компанией, славящейся безупречной репутацией уже много десятилетий.

— Если карточка теряется,— сказал Нурсел,— она может быть восстановлена по просьбе владельца.

— С тем же шифром?

— Нет, шифр меняется.

— Дайте мне посмотреть список замененных карточек последних лет.

Дон вернулся к себе в кабинет с целой картотекой.

— Мистер Канди...— начала Мавис с беспокойным видом.

— Отдых, отдых! Я только что поговорил с нашим божеством. Все идет хорошо.

— О, замечательно. Я счастлива, мистер Канди. Глупо, конечно, но я так беспокоилась о вас!

Он изучил просьбы о замене карточек, обращенные к компании-изготовителю. Фамилии Ронсалер, Десшел и Фрейховер отсутствовали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги