Читаем Охотник: Замок Древних. полностью

— За каким демоном тебя туда понесло? — проворчала Сильвия. — Неужто там мёдом помазано, чтоб к демонам соваться?

— Вы мне поможете или сначала вам про мои приключения рассказать? — скривившись от боли, поинтересовался я.

— Сейчас-сейчас. Потерпи чуток.

Через миг по моему телу прокатилась волна целительного холода.

— Что это за заклинание было? — поинтересовался я, прислушиваясь к отголоскам боли в костяшках пальцев.

— Заклинание малого исцеления, — проворчала старушка.

— А более сильные средства есть? — мрачно спросил я. — Я уже не один раз малое исцеление использовал, боль снова возвращается.

— Не может быть, — усомнилась Сильвия. — Заклинание всё поправить должно.

— Посмотрите ещё раз, — предложил я. — У меня и сейчас пальцы ноют.

Осмотрев руку истинным зрением, Сильвия покосилась на меня и спросила у старосты: — Лорк, у тебя мёд есть?

— Есть. Целый бочонок.

— Пойдем, наберём, — сказала Сильвия. — Надо мне мёда для зелья побольше, а дома у меня совсем мало осталось.

— Хорошо, — поднялся из-за стола староста. — Подожди немного, Дарт, — сказал он мне. — Сейчас Сильвия тебе зелье приготовит, и вылечим твои руки.

Староста со знахаркой вышел из комнаты, и я остался наедине с Миррой.

— Как же тебя так угораздило? — с жалостью, смотря на меня, спросила девушка.

— Сунул свой любопытный нос, куда не следовало, — вздохнул я. — Ну, ничего, сейчас Сильвия зелье сварит и поможет, — бодро сказал я. — Ничего страшного не случится.

— А ты потом у нас останешься? — полюбопытствовала девушка, успокоенная моими словами.

— Увидим, — неопределённо ответил я. — Как бы твой отец после лечения метлой меня из дома не погнал.

— Не погонит, — горячо возразила девушка. — Он о нас не знает. Подозревает, что у нас что-то было, но уверенности у него нет. Так что гнать он тебя не будет.

* * *

— Чего ты, Сильвия? — обернулся к потянувшей его за рукав знахарке староста. — В погребе у меня мёд, не пришли ещё.

— Да демоны с этим мёдом, — присела на стоящую у стены табуретку знахарка. — Не поможет парню зелье.

— Так чего ты тогда меня за мёдом потянула? — рассердился Лорк. — Тогда другое зелье готовь.

— Нет у меня таких зелий, — смотря на свои сморщившиеся руки, сказала Сильвия. — И сделать я такое зелье, чтоб паренька вылечить, не смогу.

— Что же теперь делать? — нахмурился Лорк.

— В город ему надо, — сказала Сильвия. — Там ему должны помочь. Я-то, сам знаешь, слабенькая знахарка.

— Значит, говоришь в город ему надо, — задумался староста. — Тогда утром я ему лошадь дам и сына с ним отправлю.

— Нет, — покачала головой Сильвия. — Сейчас ему ехать надо. Нельзя ему задерживаться. Зелье я ему приготовлю, чтоб сил придать, и сразу ему в город скакать надо.

— Хорошо, — твёрдо сказал староста. — Готовь зелье, а я лошадей приготовлю. Парень нас от демона спас, грех ему не помочь, когда он в беду попал.

— Зелье-то я приготовлю, — вздохнула знахарка. — А вот есть ли у паренька деньги на целителя, вот о чём беспокоиться надо. А то ведь в городе его лечить бесплатно не будут.

— Да вроде не бедный он, — озадачился староста. — Должны у него деньги быть.

— Ты спроси у него, — посоветовала Сильвия. — Он может и не бедный, а за лечение с него боле десятка золотых содрать могут. Наберётся ли у него столько денег?

— Вот ещё напасть, — нахмурился Лорк. — Правда что ли такую прорву денег запросить могут?

— Могут. Потому и говорю.

— Ну, пяток золотых я ему занять смогу, — решил староста. — А если не хватит, то придётся по деревне пройтись.

— Богато живёшь, Лорк. Хоть и помог парень с демоном, но пять золотых одолжить это не шутка. Наверное, ведь всю свою кубышку разорить собрался.

— Ничего, рискну, чай не совсем он нам чужой. А глядишь, пока туда-сюда ездить будет, Мирру и сосватает.

— Ох, и хитёр ты Лорк, — захихикала знахарка. — А я думаю, с чего такой прижимистый мужик, как ты, денег давать не опасается. Ладно, если с деньгой проблем нет, то пойду я зелье готовить.

* * *

— Мирра, пойдём со мной, подсобишь малость, — сказала вернувшаяся в комнату знахарка.

Лорк проводил взглядом вышедшую из комнаты дочь и разлил по стаканам ещё вина. Отхлебнув из стакана, он мрачно посмотрел на меня и сказал: — В город тебе надо, Дарт.

— Что не сможет мне Сильвия помочь? — опечалился я.

— Нет. Надо в город тебе срочно. Лошадь я тебе одолжу. И сразу, как она зелье укрепляющее приготовит, в город с сыном тебя отправлю.

— Спасибо, — поблагодарил я Лорка. — Лошадь сейчас мне очень пригодится, пешком мне, пожалуй, до города не добраться.

— Ничего, Дарт, доберёшься до города, и всё в порядке будет, — пообещал староста. — У тебя деньги-то на целителя есть? — поинтересовался Лорк. — Сильвия говорит, боле десятка золотом могут за лечение запросить. Ежели надо, то могу тебе и денег одолжить.

— Спасибо, денег не надо, — отказался я. — Хватит и того, что лошадь дадите.

— Ну, смотри сам, — вздохнул староста. — Тогда посиди здесь немного, я сына подниму, да лошадей приготовлю.

Перейти на страницу:

Похожие книги