— А это пройдёт? — обеспокоил меня ответ Гретты. — Мне дядя рассказывал, что знал таких людей, которые такое зелье пили, а потом чуть ли не с ножом на десяток воинов бесстрашно бросались.
— Пройдёт, — успокоила меня целительница. — Как действие зелья закончится, так и пройдёт. А пока ты пьёшь его, эффект будет постепенно нарастать, тут уж я не могу ничего поделать.
— Нарастать? А к концу декады, не отправлюсь ли я богов со Столпа Творцов сокрушать? Вместо снятия заклинания?
— Нет, — улыбнулась Гретта. — До этого не дойдёт. Но к концу декады у тебя действительно инстинкт самосохранения притупится. Тогда тебе придётся постоянно контролировать себя, чтобы не совершить заведомо самоубийственный поступок.
— Час от часу не легче. Одни беспокойства на мою голову, — посетовал я.
— Борись, — посоветовала Гретта. — Жизнь бесценная награда, за которую стоит бороться.
В обед меня покормили и дали усыпляющее зелье. Так день в дрёме и пролетел. Ужин, заклинание исцеления, созданное Савором, снова зелье и сон. Будто и не жил день, так быстро он промелькнул.
Проснувшись, на стуле возле кровати увидел не Ирму, а Стоуна.
— Проснулся? — заметив, что я приоткрыл глаза, осведомился Стоун. — Тогда держи зелье. — Подал он мне стакан.
Проглотив зелье, я спросил: — Как там Савор, не осмотрел ещё коробку?
— Нет ещё, — ответил Стоун, забрав пустой стакан. — Ещё, говорит денёк-другой надо.
— Ясно, — с сожалением вздохнул я. — Слушай, а чего тут у вас на счёт меня за спор? — вспомнил я о разговоре со стражниками.
— Э-э-э, — смутился Стоун. — Такое дело, понимаешь, случилось… Ты, Дарт, только на меня не обижайся, — попросил он.
— Не буду, — пообещал я. — Рассказывай, давай.
— Эх, — вздохнул Стоун. — Меня, когда я в город приехал, сэр Говард разыскал. Очень он тебя найти хотел. Ну и я, чтоб он не серчал на тебя, начал ему рассказывать, какой ты парень хороший и смелый. А дело в таверне было, ну и за кружкой вина проболтался я, что ты магией владеешь, и в Академию собираешься. И про то, как на демоны мы охотились, я ему рассказал, и как разбойников изничтожили. И про то, что денег у тебя в достатке.
— Ну, — поторопил я Стоуна. — А он что, не будет теперь за мной охотиться, чтоб за обиду дочери отомстить?
— Ну и того, — ещё больше смутился Стоун. — Сильно я расхвалил тебя. Да и маг, сам знаешь, не чета простолюдину. И дочь его просила за тебя.
— Говори уже, — попросил я. — Хорош ходить вокруг да около.
— Сэр Говард предложил леди Ребекку за тебя выдать, — выдохнул Стоун.
Глядя на то, как отвисла у меня челюсть, Стоун сказал: — Такие вот дела. Ты уж не обижайся на меня.
— А леди Ребекка об этом знает? — придя в себя, поинтересовался я.
— Знает. И сказала, что принимает решение отца.
— Не может быть, — недоверчиво сказал я. — Чтоб благородная девушка была не против брака с крестьянином?
— Так ты в её глазах герой, а не крестьянин, — сказал Стоун. — Она думает, что скоро будет у тебя и власть и богатство. Да и на лицо ты симпатичный Дарт, не чета тому барону, за которого её выдать хотели.
— Дела… Ну и дела… — потрясённо выдохнул я.
— А люди сам знаешь, какие любопытные, невесть откуда про это прознали и по городу разнесли. И в таверну, где стражники собираются, слух принесли. Все тебе завидовать начали, как же, такую красавицу в жёны, да ещё и благородную, а Грин возьми да скажи — а может, Дарт и не согласится на ней жениться. Вот и заспорились стражники, согласишься ты на леди Ребекке жениться или нет. Ты не представляешь, какие яростные споры тут разгорелись поначалу. А потом решили ставки делать.
— Что я вам, лошадь скаковая, ставки на меня делать? — поморщился я.
— Нет, конечно, — заверил меня десятник. — Любят просто люди поспорить.
— И каковы ставки-то? — поинтересовался я.
— Тридцать шесть к одному, что ты женитьбу выберешь. Сам знаешь, леди Ребекка девушка очень красивая, мало кто может представить, что кто-то может от неё отказаться. А я и советник, да ещё немного люда поставили на то, что не женишься ты на ней.
— Демоны! — выругался я. — Ещё одна проблема на мою голову. Какая мне женитьба, когда жизнь на волоске висит.
— Так кто ж знал, что беда с тобой такая приключится. Теперь — то, конечно, не до женитьбы тебе.
— Ладно, демоны с ней, с этой женитьбой, потом решу, как поступить, — сказал я. — Лучше помоги мне к походу подготовиться. Мне ведь одежда нормальная нужна, меч пригодится, лошадей пару надо. Уйму всего надо, а из дома, сказали, меня не выпустят.
— Значит, так, — деловито сказал Стоун. — Одежду я сегодня куплю. Меч из арсенала пока возьмём. Тебе какой надо?
— Да простой короткий меч. С длинным по горам неудобно таскаться.
— Значит, короткий возьму. Четырёх лошадей я найду.
— Зачем четырёх? Мне пары хватит.
— Двух мне, — пояснил Стоун. — Ты ведь опять через Митин двинешься? Вот я там тебя и обожду.
— Хорошо, — согласился я. — Ещё подстилку надо тёплую или мешок меховой.
— Достану, — заверил меня Стоун. — Да ты не волнуйся, я в горах не раз бывал, знаю, что там пригодиться может.