Читаем Охотник: Замок Древних. полностью

— А почему Мэри? — просипел Савор.

— Дарг! — в сердцах выругался я. — Она заметила, что я не в себе, и уговорила обоюдную клятву принести, дескать, если только она клятву даст, то я её убью, когда она со мной добычей поделится.

— Это твоё идиотское зелье! — разгневался Савор на целительницу.

— Сам ты идиот! — отозвалась Гретта. — Не надо было никаких клятв выдумывать. Попробуй теперь разберись, что эта клятва означает.

— Где ты слов-то таких мудреных набрался? — мспросила у меня Гретта.

— В детстве слышал. Мать договор, какой-то составляла и мне прочла. А когда клятву выдумывал, вспомнились они мне отчего-то.

— Надо с Кирхом посоветоваться, — задумчиво пробормотал Савор. — Он в договорах разбирается, не зря его судьёй выбрали, может и здесь умное что подскажет.

— Сходим к нему, — предложил я, вставая с кровати.

— Лежи, — приказала Гретта. — И не вздумай раньше завтрашнего дня вставать. Сильно ты истощён был, когда Стоун тебя привёз.

— Да уж, — припомнил я свой поход. — Я ведь обратно без привалов шёл, зелья глотал и шёл.

— Вот и наглотался.

— И правда, Дарт, лежи, отдыхай, — сказал Савор. — А Кирха я в гости приглашу, там и обговорим твою клятву.

— Покормите его и пусть спит, — распорядилась Гретта.

Маг с целительницей, споря о чём-то, шёпотом вышли из комнаты, оставив со мной Стоуна.

— Да Дарт, — покачал головой Стоун. — Угодил ты из огня да в полымя.

— Угу, — пробормотал я. — Эта зверюка хитрая может лазейку в клятве отыскать.

— Варга целовать полез, — хохотнул Стоун. — Рассказать кому — ни в жись не поверят.

— Да ну тебя, — обиделся я. — Я совсем ничего не соображал.

— Ладно, забудем, — рассмеялся Стоун.

— А мешок с добычей я хоть принёс? — спросил я у десятника.

— Принёс. Полнёхонький мешок был, — сказал Стоун. — Не на одну сотню добычи ты притащил.

— Это хорошо, — вздохнул я. — И за лечение расплачусь и при деньгах буду. За остатками до весны в горы лучше не лезть.

— Не суйся ты туда больше, — посоветовал Стоун. — И так едва жизнью за сокровища не расплатился. Деньги у тебя теперь будут, поживёшь немного спокойно, в Академию поступишь.

— Там видно будет, — вздохнул я. — С клятвой бы сейчас разобраться.

— Разберёшься, — уверил меня десятник. — Вечером Кирх придёт, он мужик головастый, всё тебе растолкует.

— Хватит его тревожить, — сказал Савор, занося в комнату поднос с едой. — Поешь, Дарт. А потом поспи, — предложил он.

Пока я ел, маг что-то тихонько шепнул Стоуну и ушёл. Запивая кашу сладким яблочным соком, я почувствовал, что мне очень хочется спать.

— Опять сонного зелья мне дали? — спросил я с укором Стоуна.

— Извини, Дарт, — смутился десятник. — Савор сказал, что тебе отдохнуть необходимо.

— Демоны с вами, — пробормотал я, устраиваясь поудобнее.

Проснувшись поздним вечером, я обнаружил сидящего возле меня на стуле Савора. Потянувшись, я с удовольствием размял мышцы.

— Встать мне можно? — поинтересовался я у погрузившегося в размышления, и оттого не заметившего, что я проснулся, мага.

— Что? — встрепенулся Савор. — А, ах да, можешь встать. Думаю, будет лучше встретиться с Кирхом в гостиной, а не здесь.

Встав, я натянул на себя выстиранную одежду, висевшую на спинке кровати. Савор удовлетворённо кивнул, увидев, что я уверенно стою на ногах и выгляжу вполне здоровым.

В гостиной, вокруг накрытого стола, бродил Стоун, присматривая за полненькой служанкой, которая раскладывала столовые приборы.

— У вас же не было вроде служанки? — обратился я к Савору.

— Так и сейчас нет, — ответил маг. — Вот Таю пришлось на вечер нанять. А то придёт Кирх, а его и угостить нечем.

— Понятно, — ответил я. — А чего Стоун так за ней наблюдает? — спросил я. — Будто дворцовый казначей за ключом от сокровищницы?

— Ты это, Дарт, — сказал побагровевший Стоун, увидевший как улыбнулась Тая. — Не говори глупостей.

— Понятно, — грустно вздохнул я. — Но так и знай, — пригрозил я Стоуну, — лютню я тебе не дам, и не проси.

— Зачем мне лютня? — удивлённо спросил Стоун.

— Серенады распевать по ночам, — пояснил я. — Никакого покоя потом людям от твоих песен.

Тая, прислушивающаяся к нашему разговору, хихикнула.

— Не говори глупостей, — возмутился Стоун. — Когда это я серенады распевал?

— Ладно, прекращайте дурачится, — сказал Савор. — Стоун, пойди Кирха впусти, — попросил он десятника.

— Как вы узнали, что он уже пришёл? — полюбопытствовал я.

— Охранное заклинание его обнаружило, — пояснил Савор. — Я в заклинание структуру вставил, людей по ментальному отпечатку определяющих, а Кирх у меня уже бывал. Заклинание судью опознало и меня известило. Ясно?

— Ясно, — вздохнул я. — Учиться мне надо.

— Здрав будь Савор, — поздоровался вошедший в гостиную Кирх. — И тебе Дарт здравствовать.

— И тебе здоровья, — ответили мы.

— Присаживайтесь, — пригласил нас маг за стол.

Чинно рассевшись за столом, мы совсем как благородные у себя во дворцах приступили к трапезе. Удовлетворив голод прекрасно приготовленной рыбой с соусом, я не стал пробовать остальные блюда. Наполнив кубок вином, отпил немного и вопросительно посмотрел на мага.

— Так чего позвал ты меня, Савор? — спросил Кирх, приметивший мой взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги