Читаем Охотники. Мегалиты Империи полностью

Микаэла ловко правила бричкой и при этом болтала без умолку. Рассказывала о родном селе, о батюшке с матушкой, о соседях и знакомых, о настоятеле их храма, что во Спасителеву честь, который – настоятель, а не храм – такой до девок охотник да такой охальник, что ой-ой-ой; что им-то хорошо, а вот дальше если от Цитадели отъедешь, там упыри шалят, и подручные их, гууны страшенные, её туда батюшка никогда бы не отпустил; а вот в Цитадель запросто, потому как она девица разумная и за себя постоять умеет; да и как тут не суметь, отец-настоятель-то охальничает, а мир-то велит терпеть, потому как умеет он Словом Спасителевым лечить и людей, и скотину; вот и говорят, мол, терпи, девка, сама отбивайся, как можешь; вот она и научилась у людей проезжих, рубак опытных.

И спрашивала сама.

Ученик поневоле про себя отвечал скупо и односложно, зато с охотой пересказывал предславльские истории; упомянув и – к слову об упырях – замученную ими княжну Елену.

Микаэла всплеснула руками, всхлипнула даже.

И так, мало-помалу, ученик рассказывал – не называя имён – как охотники сражаются с упырями. Микаэла оказалась благодарной слушательницей – глядела на юношу широко раскрытыми глазами, охала, ахала, хваталась за голову в особо патетических местах.

– Ну и друзья у тебя, Олаф! Настоящие мужчины, бойцы, резники! Позавидовать их жёнкам можно! А ты у них учишься никак?

Юноша отвечал, но осторожно.

Шпили Академии поднимались всё выше. Бричка летела быстро, легко оставляя позади тяжело гружёные медленные возы.

Двое разговаривали.

Конечно, ехать в бричке и болтать – было после всего пережитого, после ранения куда приятнее, чем трястись в седле варана.

– А куда ж ты помчался-то так, Олаф? Я ж отсюда вижу – недужен был, и только что? Что за нужда-то такая, болезный? Мож, я помочь чем могу? Я девчонка простая, но, глядишь, и пригожусь! А то тоскливо одной торговлишкой заниматься. Вот, мож, друзьям твоим подмогну? Которые за упырями-то – вот страх ведь! – охотятся?

Хотелось рассказать – вот такой вот первой встречной светловолосой девушке, которая ничего не знает ни о каких Алых Леди или Красных Упырицах. Но нет, нельзя, нельзя!

Так доехали до Цитадели.

Мика повернула бричку к торжищу.

– Есть тут место одно, всегда там останавливаюсь, когда приезжаю с товаром. «Подклеть» зовётся. Приходи туда, Микаэлу спросишь. Придёшь? – и она вдруг положила ладонь ему на руку.

– Приду, – вырвалось у парня.

* * *

Плечо мастера было разбинтовано, рана вскрыта. Алисанда самолично (и молча) возилась с ней; Марион ассистировала. Мастер рассказывал.

– Звезда, – как заведённая, повторяла Корделия, передвигая на столе кристаллические фишки, обозначавшие те самые мегалиты. – Звезда с вытянутым одним лучом, несимметричная. Четырёхугольник. Треугольник. Они соединяют камни с одинаковым числом граней. Логично. Но… получается всё равно какой-то урод, а не правильная магическая фигура! Что всё это значит, вразуми меня Спаситель?!

– Неправильная пятилучевая звезда? – Мэтр Бонавентура нависал над маленькой чародейкой, что явно её смущало, и она по привычке хваталась за висевший на груди амулет. – Есть такая школа… в демонологии…

– Демонология – лженаука, – пробурчала Корделия, совершая какие-то странные движения – не то пыталась отодвинуться от синьора Фиданцы, не то, напротив, к нему прижаться. – На подлинно научную основу её поставили только мы! Мы трое! А до того одни сплошные бабушкины сказки да гримуары varð-lokkur, варлоков самодеятельных!

– Вы даже не дослушали, очаровательная моя госпожа Корделия, – мягко рокотал мэтр Бонавентура. Больше всего он сейчас напоминал громадного хищного кита, кружащего над пытающейся спастись добычей. – Среди этих гримуаров, как вы выразились, попадались и весьма неортодоксальные. «In alchimia et daemonia», если помните? Там, где вместо всем известных алхимических символов использовались закодированные имена демонов?

– Nugas inertibus! Антинаучный бред! – яростно возражала Корделия.

Вениамин слушал всё это молча, по мере сил «ассистрируя ассистенту», то есть Марион.

– Прекрасная Корделия, ну почему вы не можете дослушать?!

– Ну хорошо, хорошо… – Чародейка всё-таки решила, что стоит отодвинуться от алхимика подальше. – Договаривайте, мэтр! Только вот наваливаться на меня не надо, хорошо?

– Так вот, в классической алхимии долгое время считалось, что «Алхимия Демонов» – это, так сказать, Liber fake, подделка. До тех пор, пока некоторые из её схем, как оказалось, вполне переносимы в реальность. И «косая звезда», звезда с одним вытянутым лучом – постулирована как вызов «демона Crepitus’а». Что в переводе означает…

– Взрыв. Во всяком случае, одно из значений.

– Совершенно верно, мой дорогой магистр Вениамин. Взрыв. И схема «вызова» при трансляции в нормальные алхимические термины как раз и приводит ко… взрыву.

– Только этого нам и не хватало, – заныла де Сегюр, подавая молчаливой Алисанде очередной инструмент. Над чем там колдовала чародейка, Вениамин понять не мог, рана старого охотника не казалась особенно тяжкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Упорядоченного

Охотники. Пророчества Разрушения
Охотники. Пророчества Разрушения

Извека маги и чародеи противостояли вампирам, обороняя от них лишенных магии и помогая охотникам на кровососов снадобьями да заклятьями. Извека горожане и обитатели богами забытых деревенек уповали на помощь волшебников. Но однажды все изменилось. И старые враги сошлись в странной и непостижимой простому человеку дружбе, осененной благословением как Капитула магов, так и набольших Ночного народа. Зачем? Почему? Кого принесут в жертву установившемуся шаткому миру? Каких целей алчут и те и другие? Какая роль в этом клубке необъяснимых событий отведена безымянному охотнику и его ученику, одной из самых талантливых чародеек Конгрегации Алисанде дю Варгас и ученому-целителю мэтру Бонавентуре? Куда приведет дорога мага-отшельника Вениамина Скорре, для которого, что бы ни случилось, вампиры навсегда останутся первыми и главными врагами?

Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези
Охотники. Мегалиты Империи
Охотники. Мегалиты Империи

Фатум – это больше, чем судьба, это исполненное магии и чьей-то могущественной воли движение, которому не в силах противостоять как люди, так и само время. Фатум заставил мага Вениамина Скорре поспешить к месту кровавой схватки его старых друзей с гуунами. Фатум свел чародейку Алисанду дю Варгас с охотником на вампиров, его раненым учеником и знаменитым алхимиком. Почему? Потому, что только вместе им возможно найти мегалиты Империи, древний артефакт, которому предназначено стать инструментом осуществления Пророчеств Разрушения, и попытаться сдержать прорыв Хаоса. Но на пути встретившихся так много опасностей и ловушек, так много замыслов разных существ, ищущих славы, власти или пользы, так много тайн, которые еще предстоит раскрыть!

Ник Перумов

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги