- А я смотрю, вы обо мне хорошего мнения! - развеселился Торендо.
Преодолев очередной лестничный пролёт, мы вышли во двор.
- Что это у вас в мешке? - сменил тему начальник охраны.
Я опустила взгляд. Совсем забыла про тот мешочек, который прихватила у себя в комнате и теперь повесила на руку.
- Ой, точно! - воскликнула я, протягивая ему свою ношу. - Хорошо, что напомнили. Это вам.
- Мне?! - изумился Ирвин.
Принимать мешочек, надо сказать, не спешил. Смотрел на него откровенно боязненно, словно опасался обнаружить внутри гадюку, которая, чего доброго, и сквозь ткань за палец укусит. Вот с чего, спрашивается, он решил, что от меня можно ожидать подобного? Я ж и мухи не обижу! Когда у меня настроение хорошее.
- И что же там такое? - нахмурился Торендо. - Ещё один резиновый утёнок?
Я покачала головой.
- Резиновый мяч? - сделал вторую попытку Ирвин, приглядевшись к форме лежащего в мешочке предмета. - Ещё что-нибудь резиновое?
- Холодно, - откликнулась я. - Там апельсин, для вашего подопечного. Вручите ему, когда мы придём его навестить.
- Почему я? - удивился Торендо. - Отчего бы вам самой этого не сделать?
- Мне кажется, ему будет комфортнее принять гостинец от вас, - объяснила я, по ходу дела уворачиваясь от несущегося, сломя голову, мальчишки. - Всё-таки мы с ним едва знакомы. К тому же я не хочу, чтобы он, чего доброго, подумал что-нибудь не то.
- Ну ладно, - проявил покладистость Торендо. - Но если не секрет, хоть расскажите, где вам удалось раздобыть такую экзотику?
- Свистнула в королевской оранжерее, - не задумываясь, откликнулась я. - А что? Возьмёте меня теперь под арест?
- Какая тюрьма вас выдержит? - фыркнул Ирвин. И неодобрительно покачал головой. - Фи, как некрасиво.
- Что, воровать? - осведомилась я.
Вот уж чего от него не ожидала, так это банального формулирования прописных истин.
- Да при чём тут воровать? - отмахнулся Ирвин. - Вот это слово - "свистнуть". Разве юные леди так выражаются?
- Спасибо за юную, - не замедлила с ответом я. - Но вообще-то, чтоб вы знали, в наше время юные леди выражаются куда как похлеще. Есть, например, такое слово, тоже со значением "воровать"...
- Спасибо, я в курсе, - перебил меня Торендо.
- Неужели?! - всплеснула руками я. - Как жаль. Выходит, филологической дискуссии у нас с вами не получится.
В этот момент я, кажется, чуть не довела беднягу Торендо до инфаркта, стрелой рванув прямо под колёса проезжающей мимо кареты. Карета катилась быстро, я склонилась к земле прямо у неё на пути, в результате чего оказалась на грани близкой - я бы даже сказала, интимной, - встречи с правым передним колесом. Однако Торендо, опомнившись, решил, что инфаркт может и подождать, а вот мои похороны влетят ему в копеечку, и в последнее мгновение рывком сдвинул меня в сторону. Карета с матерящимся кучером (вот уж кто мог бы дать массу ценных советов на предмет всевозможных синонимов слова "воровать", да и не только) благополучно проехала мимо.
- Часто на вас такое находит? - осведомился, выпуская меня из рук и отряхиваясь от дорожной пыли, Торендо. - Резкое и непреодолимое желание расстаться с жизнью?
- Представьте себе, нет, - огрызнулась я. - Скорее спасти чужую.
И я подняла чуть повыше сжавшееся в комочек тельце, которое прижимала к животу. Щенок был пока ещё совсем молоденький, хотя по непропорционально крупным лапам уже было ясно, что вырастет он большим. Шерсть чёрная, густая, приплюснутая морда, уши торчком и тёплый розовый животик.
Обожаю собак. И непременно завела бы себе одну, или больше... И не покупала бы породистого щенка, а взяла бы с улицы одну из тех собак, что бродят неприкаянные, никому не нужные, доверчиво заглядывая в незнакомые мрачные лица... Вот только как такое можно устроить, с моим-то образом жизни?
Торендо покачал головой по-прежнему неодобрительно, но после такого объяснения с моим поступком, кажется, смирился.
- Здесь рядом псарня, - бросил он, указывая рукой вперёд и влево, на почти утонувшее в темноте здание. - Они небось и не уследили.
Словно подтверждая его слова, со стороны здания в нашу сторону засеменил, слегка приволакивая правую ногу, пожилой мужчина в длинной расстёгнутой куртке.
- Спасибо за щеночка, леди! - ещё не добравшись до нас, начал говорить он. - Опять сбежал, паршивец! Такой бойкий и находчивый - спасу нет!
Лично я на работника псарни зла не держала: за юрким щенком и правда нужен глаз да глаз. Но вот Торендо моего добродушия не разделял.
- Вы потрудитесь в дальнейшем лучше следить за своими собаками, - холодно сказал он.