— На твоем месте, Артуро, — продолжил кардинал. — Я бы не возносил благодарность, а молил о прощении и снисхождении.
— Ваше преосвященство, эта книга нам нужна, чтобы освободить Сэл.
— Для экзорцизма? Это не в твоей компетенции, Артуро. За это отвечает Второй отряд. А вы — чтобы вызволить мисс Брукс— совершили нападение на сотрудников Второго отряда, да еще и магическое. Де Фос или Десме — никак не могу запомнить, кто из них кто, неважно, — получил серьезную травму. Полагаю, ты понимаешь, в какое вы меня поставили положение.
— Десме и Де Фос
— Но действуют эффективно, — произнес кардинал.
Именно в этот момент Менчу забеспокоился.
***
Сэл доверяла коллегам по отряду, а к высшим чинам Братства относилась с подозрением — так что стоило Варано войти с автоматчиками, в голове ее тотчас же пронеслась мысль: «Кардинал, мать его, нас сейчас сдаст».
Додумать она не успела — на ее локоть опустилась ладонь Арона.
— Ничего не говори, — прошептал он. — Иди за мной. И тихо, что бы ни случилось.
Сэл уперлась каблуками в пол, Арон же пытался тянуть ее назад. Держал на удивление крепко, хотя рука и дрожала.
— Я всех вытащу, но ты должна пойти со мной. Немедленно, — шипел он.
Сэл рискнула бросить взгляд на кардинала. Тот даже не смотрел в ее сторону. Охранники тоже. И — да, Арон двигается беззвучно, но кто-то же должен был заметить его перемещения?
— Мы должны им помочь, — произнесла Сэл.
— Первым делом мы должны спасти твоего брата. Потом вернемся, но только если выживем — а выживем мы, если ты заткнешься и пойдешь за мной.
Сэл прикинула варианты. Уйти с демоном (или ангелом), который до сих пор им помогал, или остаться под прицелом автоматов, а потом попасть в камеру, прямиком в нежные объятия Леденца и Тянучки. Что-то не верилось ей, что Леденец, покалеченный Рукой, пребывает в добродушном настроении. Арон снова потянул ее за локоть, и на сей раз Сэл подчинилась.
Сперва они пятились назад, делая крошечные шаги между поваленных полок. Когда скрылись из зоны видимости кардинала, то повернулись, и Арон, крепко обхватив Сэл за запястье, вывел ее из Архива через заднюю дверь, в узкий коридор, а потом…
В палату Перри.
Когда они переступили порог и Арон выпустил руку Сэл, она замерла. За то короткое время, что они не виделись, Перри явно стало хуже: кожа бледная, дряблая, щеки ввалились. Его окружал целый лес аппаратуры. Дышал он самостоятельно, но звук был прерывисты и хриплый.
— Их рук дело? — спросила Сэл. Уточнять, кого «их» не было нужды.
— Нет, Руки.
Сэл вслушалась в жужжание в своей голове. Рука что-то сотворила с Перри, пока находилась в теле Сэл? Когда? Он был в порядке… Не в порядке… — Сэл подыскала слово, — но в стабильном состоянии. — Сэл взяла руку брата, пощупала кожу, сухую и тонкую, как бумага.
— Что изменилось? — спросила она, причем ей было все равно, кто из демонов ей ответит: тот, что в голове, или тот, что стоит у постели брата.
— Не знаю, — ответил Арон, — но у меня есть гипотеза. Одержимость — это своего рода обмен: душу, утянутую в другой мир, обменивают на ту, которую насильно приводят в этот. Но Рука размерами больше и тебя, и Перри — почти вся ее сущность остается в другом мире. Она просто… распространяется сюда, через Перри и через тебя. Когда Рука вырвалась на свободу, то, расходуя силы, истощила этот сосуд — так электричество утекает по проводу.
— А почему я не пострадала?
— Могу только строить догадки. Руке нужно было, чтобы ты сохранила подвижность, — Перри ее не заботил. Но вы оба не могли не пострадать, когда она начала расходовать силу. Почему с тобой все в порядке, а с Перри нет… Собственно, сейчас это неважно.
Пока Арон говорил, Сэл ощутила, как Рука зашевелилась у нее в голове — и взгляд невольно скользнул к левому уху Перри. Что-то в нем изменилось. Но что? Тут до нее дошло: она видит это самое ухо… Прядь волос, обычно его прикрывавшая, отрезана. Прядь волос, завернутая в бумажку и переданная Дельфийскому оракулу, требовавшему жертву.
«Интересный выбор», — сказала тогда пифия.
Господи, что же она натворила?
Арон подался вперед, пытаясь привлечь внимание Сэл.
— Мне вот что от тебя нужно. Затем я и привел вас всех сюда. Я могу его спасти. Но мне требуется твое разрешение.
— Зачем тебе мое разрешение, чтобы спасти моего брата?
— Менчу заставил меня дать слово, что я не причиню вреда никому из живых.
— Выходит, он жив? —