Читаем Охотники за пиратами полностью

Маттере очень хотелось почитать еще, но библиотека уже закрывалась, а потому он отправился на встречу с другом своего детства Джоном Билотти в «Элейнс» – знаменитый ресторан в районе Второго авеню и Восемьдесят восьмой улицы на Манхэттене. Они заказали мидий и других моллюсков, и Маттера рассказал своему другу о том, как проходили морские сражения в семнадцатом веке. Маттера и Билотти сошлись во мнении, что английский королевский военно-морской флот был офигенной военной силой и в плане оснащенности, и в плане боевой подготовки личного состава. Однако никто из них двоих не пошел бы в семнадцатом веке в военные моряки.

– Мы были бы пиратами, – сказал Билотти.

– Мы ими когда-то уже были, – ответил Маттера.

Когда пришло время расставаться, Билотти спросил Маттеру, как у него дела. Маттера не смог соврать своему другу. Он рассказал, что вкладывает кучу денег в проект, толку от которого пока не видно. Рассказал, что работает со стариком, который всегда упорно настаивает на своем. Рассказал, что его компаньон уже теряет терпение.

– Я знаю, что ты не дашь задний ход, – усмехнулся Билотти. – И я не говорю, что тебе следовало бы это сделать. Но и ты, и я – мы оба знаем, что иногда человеку попросту необходимо с чем-то распрощаться.

Маттера в течение нескольких секунд не знал, что и ответить. Затем он сказал своему другу, что через несколько месяцев ему исполнится сорок семь – то есть он достигнет возраста, в котором умер его отец.

– Поэтому я сейчас не могу дать задний ход, – заявил он.


Маттера продолжил свои изыскания на следующее утро – точно также на следующее утро фрегаты английского королевского военно-морского флота продолжили бой с пиратами. Толботу и Спрейгу нужно было принять решение. Они сделали все, что могли, для того, чтобы потопить «Золотое руно», но им ведь также был отдан приказ схватить или убить Баннистера. Им было бы легче сделать это, если бы они подобрались поближе к пиратам, однако в этом случае их фрегаты могли получить новые – и более серьезные – повреждения.

В архивных материалах не указывалось, насколько близко фрегаты подошли к пиратам на второй день боя, но одно Маттера знал точно: военные моряки продолжали без особой спешки стрелять из пушек и мушкетов, неся при этом потери, пока не наступил вечер и пока у фрегатов не закончились пушечные ядра, мушкетные пули и порох. Именно тогда капитаны Толбот и Спрейг приняли единственно возможное в данной ситуации решение – возвратиться на Ямайку и отдать себя на милость губернатору. Молсуорт, конечно же, придет в бешенство. Экипажи фрегатов потеряли двадцать три человека убитыми и ранеными, но до Баннистера так и не добрались. Подобный провал мог стоить капитанам жизни.

После возвращения Толбота и Спрейга в Порт-Ройал их «очень сильно отругали», но им удалось избежать более сурового наказания. Молсуорт, видимо, поверил, что фрегаты и в самом деле подвергли засевших на острове пиратов ожесточенному обстрелу и сделали все, что могли. Карьера обоих капитанов продолжилась (о чем впоследствии придется узнать Баннистеру).


Упаковав целую стопку ксерокопий документов и статей, Маттера вышел из Нью-Йоркской публичной библиотеки и поехал на такси в аэропорт. При этом у него было такое ощущение, как будто он сам только что покинул поле битвы.

Несколькими днями позже он встретился с Чаттертоном в Самане. Он описал ему то, что привез из Нью-Йорка: исторически правдивое видение сражения пиратов Баннистера с фрегатами английского королевского военно-морского флота. Чаттертон слушал, как зачарованный. Однако он знал, что Маттера ездил в Нью-Йорк не только за этой историей.

– Ну, и какой же из этого вывод? – спросил Чаттертон.

– Еще не знаю, – ответил Маттера. – Но я уже близок к нему.

Во второй половине следующего дня к нему приехала Каролина, но Маттера все еще работал. Он попросил Кречмера прийти к нему в центр дайвинга, расположенный неподалеку от виллы: он чувствовал, что Кречмер, которому надоели распри внутри их экипажа и многомесячные безрезультатные поиски, уже вот-вот уедет и больше не вернется, а Маттера не мог позволить себе его потерять. Подходя к центру дайвинга, Маттера увидел, что Кречмер уже находится в сарае и возится с двигателем.

Маттера не пошел в сарай сразу же. Ему нужно было подобрать подходящие слова для разговора с Кречмером, а потому он остановился на пляже и стал размышлять. По другую сторону пролива он видел то место, где, возможно, кренговали «Золотое руно», тот лес, в котором укрылись стрелки пиратов, тот холм на восточной оконечности острова, на котором Баннистер разместил свои пушки.

И тут он увидел нечто такое, чего раньше не замечал.

– Хейко! – крикнул он.

Кречмер выбежал из сарая.

– Брось там все, – сказал ему Маттера. – Приведи сюда Каролину, она на вилле. Я теперь все понял. Я знаю, где искать.

Глава 17

Другой способ

Перейти на страницу:

Похожие книги