Читаем Охотники за пиратами полностью

Хаскинс продолжал изучать архивные документы, причем даже самые вроде бы никчемные из них – такие, которые вряд ли стоили бы даже того, чтобы делать с них в Севилье ксерокопию. Однажды он натолкнулся на один интересный факт, затерявшийся в этих тысячах страниц – упоминание о некоем месте, которое называлось Маркесас-Кис и находилось неподалеку от Ки-Уэст, примерно в восьмидесяти милях от того района, где большинство охотников за сокровищами пытались тогда найти «Аточу». Хаскинс поделился данной информацией – ему вообще было свойственно делиться, – и это помогло охотнику за сокровищами по имени Мел Фишер, который когда-то разводил на ранчо кур, обнаружить место, где лежит судно. Вскоре «Аточа» стала одним из самых знаменитых затонувших судов всех времен.

– На сегодняшний момент его стоимость достигла уже половины миллиарда, – сказал Физз. – Джек не получил почти ничего, но это уже другая история. Это затонувшее судно было найдено потому, что Джек не прекратил рыться в документах.

На берег начали возвращаться первые рыбацкие лодки, поэтому собеседники вышли на застекленное крыльцо Физза, чтобы посмотреть, как они причаливают. Физз и Маттера разговаривали несколько часов кряду. Физз вспоминал различные случаи, произошедшие с ним за долгие годы поисков сокровищ. В его шутках и недомолвках Маттера искал скрытый смысл, и смысл всего сказанного Физзом показался ему таким: «Сокровища показывают, кто ты на самом деле такой. Они удаляют любой фасад, который ты воздвиг, любой вымысел, в который ты веришь относительно самого себя, и открывают, кто ты есть на самом деле. Если ты ничтожный, лживый, жадный, презренный придурок, сокровища сообщат тебе об этом. Если ты добрый и порядочный человек, сокровища тоже не будут молчать. Чтобы узнать об этом, не нужно находить даже и одну монету. Вполне достаточно просто приблизиться к сокровищам – так, чтобы казалось, что до них уже можно дотянуться рукой, – и ты получишь ответ. Как только это произойдет, уже никому не соврешь и не навешаешь лапшу на уши. По этой причине сокровища чреваты кризисом, потому что в конечном счете ты получаешь самого себя, причем таким, какой ты есть на самом деле».

Когда пришло время расставаться, Маттера спросил про монету, висящую у Физза на шее. Физз взял ее в руки и стащил с шеи. Это была монета номиналом в восемь эскудо, найденная на галеоне «Консепсьон» – затонувшем судне, которое он обожал, потому что оно было дважды утеряно для истории, но о нем в конце концов вспомнили.

Мчась на автомобиле по длинным мостам, по дороге в свой отель, Маттера наблюдал в зеркало заднего вида, как за его спиной постепенно исчезает архипелаг Флорида-Кис. Типичные местные заведения – такие, как ресторан «Крейгс» и закусочная «Докс» – постепенно сменялись кофейнями «Старбакс» и ресторанами «Деннис». Время общения Маттеры с оракулами подошло к концу, и хотя ни один из них не смог подсказать ему, где же находятся обломки затонувшего судна Баннистера, все указали ему в одном и том же направлении – в сторону истории – и посоветовали ему не сдаваться.

Глава 11

Золотой век

Потрепанное штормами судно плывет по Карибскому морю в конце семнадцатого века. Его палубы заставлены клетками для кур и пустыми бочками. Несколько грубоватых на вид моряков драят палубу, красят и возятся с канатами. Один матрос, сидя на мачте, всматривается в морскую даль, пытаясь увидеть другие корабли.

В середине дня наблюдатель замечает вдалеке белые паруса судна размером поменьше, и вскоре он уже даже различает, что над ним развивается английский флаг. Он подает сигнал капитану, и тот достает свою подзорную трубу. С ее помощью ему удается разглядеть, что это судно вооружено шестью пушками (что типично для торгового судна), однако еще больше его интересует, насколько глубоко корпус погрузился в воду. Осадка судна свидетельствует, что оно перевозит большой груз, а это для капитана – самое главное.

Капитан отдает распоряжения, и экипаж начинает действовать. Двое моряков открывают сундук, в котором лежит целая коллекция флагов различных стран мира, достают из него английский флаг торгового флота и вешают его на вершину мачты. Трое других надевают женские одежды и начинают прохаживаться по носовой части судна. В трюме корабля 130 мужчин срочно разбирают оружие и порох. Капитан, стоя у штурвала, приказывает взять курс на замеченное вдали торговое судно.

К этому моменту капитан торгового судна тоже достал свою подзорную трубу и смотрит в нее. Он с радостью замечает вдали красный английский флаг. Это дает возможность его экипажу из сорока человек устроить торговлю всякой всячиной, почесать языком и выпить по стаканчику со своими соотечественниками. Но его также охватывает тревога. Ведь на борту у него ценный груз – серебро, сахар, индиго, – и ему известно, что на данном морском пути можно нарваться на пиратов.

Перейти на страницу:

Похожие книги