Читаем Охотники за удачей полностью

— Тебя я тоже купил и продал, — холодно ответил я. — А ты все тот же, каким был, когда подставил Неваду. Ты и мать свою продал бы, если бы это было выгодно. Но меня ты больше продавать не будешь.

Я нажал кнопку на столе, и вошла одна из секретарш.

— Да, мистер Корд?

— Мистер Пирс собрался уходить, и…

Дэн позеленел от бешенства.

— Ты еще пожалеешь, Джонас!

Когда дверь за ним захлопнулась, я повернулся к Боннеру.

— Прошу прощения, Джонас, — промямлил он, — я не знал…

— Ладно, — лениво согласился я. — Вы не знали.

— Но, судя по планам, на фильм уйдет три миллиона долларов. Мне было бы спокойнее иметь в нем кого-нибудь из знаменитостей.

Я покачал головой.

— Ничего не имею против звезд в принципе. Но не в этот раз. Мы ставим фильм на основе Библии. Я хочу, чтобы, глядя на Иоанна или Петра, люди видели Иоанна и Петра, а не Гейбла или Богарта. Кроме того, я делаю основную ставку на Дженни.

— Но никто ничего о ней не слышал…

— Ну и что? Для чего у нас отдел рекламы? К тому времени, когда картина выйдет на экраны, в мире не будет женщины, мужчины или ребенка, которому будет неизвестно имя новой звезды. Вам же захотелось сделать с ней пробу? Ведь вы тогда только познакомились с ней на вечеринке.

Боннер почему-то смутился.

— Ну, это совсем другое дело, — пробормотал он. — Шутка. Я не думал, что ее воспримут всерьез.

— Дэвид видел пробу и воспринял ее серьезно. Я — тоже.

— Но проба еще не весь фильм. Возможно, она не справится…

— Справится, — оборвал я его. — И вы знаете это не хуже меня. Знали, еще когда предлагали сделать ту пробу.

Он нервно взглянул на меня, почесал грудь и неуверенно спросил:

— Она… она рассказывала вам о вечеринке?

— Она рассказала, как вы смотрели на нее весь вечер, а потом подошли и предложили снять кинопробу. — Я рассмеялся. — Вы, ребята, меня поражаете. Лану Тернер нашли за прилавком с газировкой. Дженни Дентон — на вечеринке. Как это вам удается?

На его лице отразилось удивление. Он начал было что-то говорить, но тут зазвонил телефон. Я поднял трубку. Это была одна из секретарш.

— Мисс Дентон готова. Хотите, чтобы она зашла к вам?

— Да, — ответил я и положил трубку. — Я отправлял Дженни к парикмахерам. Мы решили провести один эксперимент.

Дверь открылась, и вошла Дженни. Она медленно, почти нерешительно прошла вперед и встала перед нами. Волосы цвета шампанского падали ей на плечи, окружая загорелое лицо светящимся ореолом.

— Боже мой! — потрясенно прошептал Боннер.

Я взглянул на него. Он неотрывно смотрел на нее.

— Как будто… как будто это она стоит перед нами…

— Вот именно, — сказал я и повернулся к Дженни.

У меня заныло сердце. Рина.

— Я хочу, чтобы ее одевала Айлин Гайар, — сказал я Боннеру.

— Не знаю, — ответил тот. — Она уволилась и уехала куда-то на восток. В Бостон, кажется.

Я вспомнил вдруг маленькую седую женщину, скорбно склонившуюся над могилой Рины.

— Пошли ей фото Дженни. Она вернется.

Я встал и подошел к столу.

— Кстати, Остину Джильберту понравился сценарий. Сегодня он приедет сюда после обеда, чтобы посмотреть пробу. Если ему понравится, он согласится сниматься.

— Отлично, — сказал я.

С крупными фигурами всегда так. То, что ты платишь им двести тысяч, ничего не значит. Им важны сценарий — и актеры.

Боннер шагнул к двери, но остановился, глядя на Дженни.

— Пока, — сказал он наконец.

— До свидания, мистер Боннер, — вежливо ответила Дженни.

Я кивнул ему, и он вышел.

— Теперь мне можно сесть? — спросила Дженни.

— Пожалуйста.

Она села и стала молча наблюдать за тем, как я просматриваю бумаги. Предварительный бюджет, Боннер прав: фильм будет дорогой.

— Мне обязательно выглядеть так, как она? — тихо спросила Дженни.

— Что?

— Мне обязательно выглядеть так, как она?

— А почему ты спрашиваешь?

Она пожала плечами.

— Даже не знаю. Странно. Такое чувство, что я больше не я. Словно я — призрак.

Я промолчал.

— Ты просто увидел на той пробе Рину Марлоу?

— Она была лучшим явлением кино.

— Знаю, — медленно проговорила она. — Но я — не она. И я никогда не смогу стать ею.

— За две тысячи долларов в неделю ты станешь тем, кем я велю тебе стать.

Дженни не ответила. По ее замкнутому лицу невозможно было узнать, о чем она думала.

— Помни об этом, — сказал я. — Тысячи таких же, как ты, приезжают в Голливуд каждый год. Мне есть из кого выбирать. Если тебе это не по вкусу, можешь вернуться к своему прежнему занятию.

Она насторожилась. Не помешает, если она будет меня побаиваться. Слишком уж она самоуверенна.

— Боннер рассказал тебе обо мне?

— Ни слова. Ты сказала мне все, что мне было нужно. Девушки вроде тебя стараются понравиться какому-нибудь продюсеру. Тебе повезло. Не порти дела.

Она вздохнула, и ее настороженность исчезла. Вдруг она улыбнулась.

— Ладно, как прикажет господин.

Я подошел к ней и притянул к себе. Ее губы были мягкими и теплыми. Она закрыла глаза. И тут зазвонил проклятый телефон. Звонил Макалистер из Нью-Йорка.

— Сыщики нашли Уинтропа, — сообщил он.

— Отлично. Свяжись с ним и скажи, чтобы он явился сюда.

— Они сказали, что он вряд ли приедет.

— Тогда позвони Монике и попроси переговорить с ним. Ее он послушает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза