Они вышли из паба, когда на улице уже сгущались сумерки. Мэт направил свой пикап прямо к дому Вэл. Паркуясь, он заметил, что в коттедже Грега Батли горит свет, а это могло означать только одно: аферист вернулся раньше, чем предполагал. Кроме того, рядом с домом самого Мэта стояла машина его напарника Пола Картера. У Мэта упало сердце. Что-то случилось, пронеслось у него в голове.
— Смотри, чья-то машина стоит возле твоего дома, — сказала Вэл, когда Мэт заглушил мотор. — Ты кого-нибудь ждешь в гости?
Она очень наблюдательна, с досадой отметил про себя Мэт. Было бы лучше, если бы она меньше глазела по сторонам и не обращала внимания на то, что ей не следует видеть.
Мэт пожал плечами и открыл дверцу машины. Пол приехал к нему, по-видимому потому, что не смог дозвониться. Всю ночь сотовый Мэта надрывался, но Мэт так и не ответил по телефону. А собираясь поужинать с Вэл, даже не взял его с собой. Но, если Пол Картер все же решился приехать к работавшему под прикрытием Мэту, что инструкцией делать категорически запрещалось, значит, стряслось нечто из ряда вон выходящее.
— Нет, я никого не жду, — сказал он, выходя из машины. — Иди к себе и включай телевизор. Я скоро приду.
Обойдя машину, Мэт помог Вэл спуститься с высокой подножки пикапа. Он вновь ощутил запах ее духов, который преследовал его всю ночь. Мэта охватило неистовое желание заключить Вэл в объятия, подхватить на руки и внести в дом. Он решил побыстрее разделаться с Полом и вернуться к Вэл, чтобы уже до утра не покидать ее. В полумраке белоснежная кожа женщины призывно мерцала. Мэту стало трудно дышать, он почувствовал, как его затвердевший член уперся в ширинку шортов.
— А кто это такой? — спросила Вэл, имея в виду позднего гостя, поджидавшего Мэта у дома.
— Старый приятель. У него всегда возникают проблемы в самое неподходящее время. Думаю, я освобожусь минут через десять.
Вэл с сомнением покачала головой. Мэт взглянул на часы.
— Поверь, ровно в одиннадцать я буду у тебя.
Не сказав ни слова, Вэл повернулась и зашагала к дому. Мэт проводил ее взглядом, а затем быстро направился к задней двери своего коттеджа. Он знал, где застанет Пола Картера. Тот наверняка стоял в кухне и рассматривал в бинокль окна Грега Батли.
— С каких это пор ты стал без спроса врываться в чужие жилища? — насмешливо спросил Мэт, бросая ключи на стол. — Надеюсь, ты знаешь, что незаконное вторжение является серьезным преступлением?
— Где, черт подери, ты пропадал все это время?! — набросился на него Пол, опуская бинокль. — Ты что, отключил свой сотовый?
— Нет, просто оставил его дома.
— Ты сошел с ума? — Пол с изумлением уставился на Мэта.
— Нет, я влюбился, — будничным тоном сообщил Мэт и взглянул на часы. — У тебя ровно девять минут. Выкладывай, с чем пожаловал. А потом, прости, дружище, я должен уйти. У меня свидание.
Пол поморщился как от сильной зубной боли и чертыхнулся. Сегодня утром он сам намекал Мэту на то, что тому пора завести подружку. Однако Пол и предположить не мог, что его напарник забросит работу и будет встречаться с женщиной в ущерб делу. Тем не менее Полу не хотелось противоречить самому себе, и он без единого слова упрека вернулся к своему занятию — наблюдению за домом Батли.
Мэт поразился самообладанию приятеля. Где Пол научился такой выдержке? Или, может быть, он понимает, что свидание с женщиной бывает порой куда важнее выполнения задания? Однако Мэт решил отложить на некоторое время выяснение этих вопросов. Он очень спешил.
— Я следил сегодня целый день за Гретом, как ты меня и просил, — промолвил Пол, не сводя глаз с близлежащего дома. — Он явился в “Веселый дельфин” на ланч и долго сидел за столиком с привлекательной молодой брюнеткой, которая прикатила на гоночном мотоцикле, одевшись в короткое и очень открытое кружевное платье. Мэт удивленно присвистнул. Пол, опустив бинокль и повернувшись к напарнику, бросил на него многозначительный взгляд, который будто говорил: «Вот такая это была женщина, старина!»
— Завтрак прошел без происшествий, — продолжал Пол, — но после посещения клиники, где Грег проходит курс физиотерапии, он словно с цепи сорвался. Что там случилось, я не знаю, но по пути к своему автомобилю Батли бранился на чем свет стоит, затем несколько раз в сердцах ударил кулаком по рулю, а по дороге домой чуть не сшиб столб.
Слушая рассказ Пола, Мэт старался скрыть изумление. Он всегда поражался выдержке Грега Батли, которого, казалось, ничем нельзя было пронять. В полиции его считали крепким орешком именно из-за присущего ему хладнокровия и невозмутимости в любой ситуации.
— Надеюсь, ты выписал ему квитанцию о взыскании штрафа за неосторожную езду? — шутливым тоном спросил Мэт.
Пол с негодованием посмотрел на приятеля.
— Конечно нет. Я не хочу, чтобы мне надрали задницу. Шефу вряд ли понравится, если адвокат Грега подаст на нас иск, обвинив в травле мистера Батли, честного гражданина. Нет, главное для нас сейчас — выяснить, что именно вывело из себя Батли. Ты должен немедленно этим заняться, Мэт.