Читаем Окно в спальню. Берегись округлостей! Испытай всякое полностью

Эрвин выглядел встревоженным.

— Если пожелает суд, мы можем подойти к этому иным путем, но он будет дорогостоящей процедурой и потребует вызова свидетеля, которому придется добираться сюда самолетом.

— Тем не менее, — указал судья Лотон, — это одна из конституционных гарантий, предоставляемых человеку, который обвинен в преступлении. Он имеет право требовать присутствия в зале суда всех свидетелей обвинения, дабы защита могла подвергнуть их перекрестному допросу. Как я понимаю, теперешний свидетель не знал бы лично, кому принадлежит оружие, если бы не провел расследование, убедившее его, что владельцем револьвера является определенное лицо.

— Это так, ваша честь.

— Протест принят, — сказал судья Лотон. — Как будто, пришло время заканчивать заседание. Суд делает перерыв до завтрашнего утра. В это время подсудимый находится под стражей на попечение шерифа, а присяжные не должны обсуждать дело между собой и позволять кому-либо обсуждать его в их присутствии. Вы не должны выражать какое-либо мнение, пока дело не будет передано вам для вынесения решения. Суд удаляется на перерыв до десяти часов утра.

Направляясь к выходу из зала суда, Куинн задержался возле меня.

— Зайди ко мне в офис, — шепнул он.

Я последовал за ним.

— Зачем?

— Обсудить показания.

— К дьяволу показания! — сказал я. — Мне нужно заняться кое-чем другим. Держи телефон рядом, чтобы я мог связаться с тобой в любое время ночи. Постарайся выспаться — ночь будет нелегкой.

Я подозвал Берту, и мы стали пробиваться сквозь толпу.

— Что теперь? — осведомилась Берта.

— Теперь, — ответил я, — мы отправимся к нашему баллистическому эксперту в Пасадену и выясним, что за штуковину мы откопали в саду.

— Это тоже кольт 38-го калибра, — сказала Берта.

— Возможно, орудие убийства. Это означает, что одного из нас вызовут свидетелем.

— О Боже! — простонала Берта.

Мы проехали в Пасадену, де находился офис одного из лучших баллистических экспертов округа, и вручили ему наше оружие. Через полчаса он установил его номер, а еще через час мы получили ответ.

Револьвер был куплен Хелен Мэннинг шесть лет назад.

Я положил трубку и обернулся к Берте.

— Это твоя епархия, Берта. Тебе придется заняться малышкой.

— Какой?

— Хелен Мэннинг.

— Этой сучкой! — поморщилась Берта.

— Ты сможешь ее расколоть?

— Смогу, — пообещала Берта. — Я вытряхну ее потроха на пол ее же квартиры.

— Поехали, — сказал я.

Глава 20

Я нажал кнопку звонка у двери квартиры Хелен Мэннинг.

— Кто там? — осведомилась она нежным голоском.

— Дональд Лэм, — ответил я.

— Одну минуту, Дональд.

Она немного помедлила, потом засмеялась и сказала:

— Я только что из душа. Позвольте мне что-нибудь надеть.

Мы с Бертой ждали около пяти минут, затем дверь открылась.

Хелен нацепила на себя нечто полупрозрачное.

— Простите мне мой вид, Дональд, — скромно заговорила она, — но я только из ванной и… Кто это?

Берта въехала в комнату, словно танк, наступающий на переднюю линию вражеских укреплений.

— Я Берта Кул, детектив, — представилась она. — Не будем тратить время и перейдем к делу. Садитесь там, где я могла бы смотреть на вас.

Берта закрыла дверь, пнув ее ногой.

— Чего это вам пришло в голову убивать Карла Эндикотта? — осведомилась она.

Хелен отшатнулась. Ее рука скользнула к горлу, глаза расширились.

— О чем вы говорите?

— Вы отлично знаете о чем, — сказала Берта. — Вы приходили повидать Эндикотта в тот день, когда он был убит, и захватили с собой оружие, верно, дорогуша? Когда сегодня в зале суда вы так мило ворковали с окружным прокурором, вы не рассказали ему всего. Например того, как вы купили револьвер, не так ли? Ну так я расскажу вам об этом. Вы купили кольт 38-го калибра в магазине спорттоваров в Санта-Ане за два дня до убийства Карла Эндикотта. Но после убийства он уже не был в вашем распоряжении. Не следовало ли сообщить об этом прокурору, тем более с такой романтической внешностью?

— Почему вы… — запинаясь, произнесла Хелен. — Я не… я никогда…

— Не морочьте мне голову! — прикрикнула на нее Берта. — Это вам не демонстрировать мужчинам ваши ножки! Вы разговариваете с женщиной, которой известны все трюки. И не разыгрывайте передо мной маленькую леди. Вы спали с Карлом Эндикоттом и не возражали против его женитьбы, пока оставались любовницей номер один, но когда он завел себе еще кое-кого и передвинул вас на второй номер, вы не выдержали.

— Я… я… — Хелен Мэннинг начала всхлипывать.

— Хнычьте сколько душе угодно, — сказала Берта. — Это даст вам возможность не смотреть мне в глаза, но больше ничем не поможет. Когда ваши слезы высохнут, вы увидите Берту Кул, а не Дональда Лэма. А теперь быстренько подсыхайте и колитесь, покуда я не взялась за вас по-настоящему.

— Что… что вам нужно?

— Что произошло в ту ночь, когда Эндикотт был убит?

— Я… я не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы