Читаем Око небес полностью

— Не похоже, чтобы у нас был большой выбор. И ведь мы не обязаны рассказывать им, что рассчитываем найти там «Око Небес». Просто скажем, что у нас есть нить и что мы хотим осмотреть руины в тех местах.

— Нить к чему?

— Ну, к чему-то, связанному с викингами. Дескать, на основании собранной на драккаре информации мы считаем, что именно там они сошли на берег и там могут остаться какие-то улики… Это не даст Антонио и Марибеле ничего конкретного.

С этими словами миссис Фарго встала:

— Я приму душ. Подумай об этом, а после можно будет позвонить Антонио. После открытия гробницы Кетцалькоатля он ни за что не скажет нам «нет».

— Я тоже так думаю. Но еще мне кажется, что он непременно захочет нас сопровождать. Это не так уж далеко отсюда, и до сих пор он всегда отправлялся вместе с нами.

— Наверное, ты прав. А значит, его сестра тоже захочет поехать.

— Похоже, они всегда неразлучная пара.

— Без комментариев.

Когда этим же днем Фарго поговорили с сеньором Касуэло по телефону, тот был вежлив, но осторожен. Он все еще находился в Теотиуакане и собирался оставаться там до тех пор, пока не убедится, что раскопки идут полным ходом и что лидера команды археологов официально назначили распоряжаться работами.

— Сперва мне придется проверить, какие ограничения действуют в тех местах, — сказал мексиканец. — Мы имеем дело с органом надзора за ядерной энергетикой, а он сам себе закон. Он — часть компании-производителя электроэнергии, но из-за риска, который представляют собой реакторы…

— Я понимаю, Антонио. Но это и в самом деле было бы для нас очень важно, — попыталась убедить его Реми.

— Могу сразу сказать, что если в том месте есть атомная электростанция, это крайне все затруднит. Вообразите, что вы захотели устроить археологические изыскания в том месте, где находится один из реакторов вашей страны…

— Что ж, будем надеяться, что в нужном нам месте реактора нет. И мы все равно не сможем узнать это точно, пока не прибудем туда. Может, лучше считать, что цель наших поисков находится вне пределов их защитного периметра, — это что-нибудь изменит?

— Возможно. Дайте мне позвонить кое-кому и проверить, с чем мы имеем дело.

Пообещав это, Антонио вдруг заколебался и еще менее уверенно уточнил:

— Насколько вам это важно? Дело срочное?

Его собеседница засмеялась, надеясь, что легкомысленный тон разоружит его:

— Ну, нам бы хотелось разобраться с этим, пока мы еще в Мексике. Если бы нам удалось это провернуть, я была бы перед вами в огромном долгу.

— Что ж, терпеть не могу разочаровывать дам. Я свяжусь с вами, когда выясню больше.

— Спасибо, Антонио.

Затем, дав отбой, Реми улыбнулась Сэму:

— Он сделает все, что в его силах.

— Неудивительно, — мрачно отозвался тот.

Женщина на мгновение задумалась:

— Эй, Фарго, это намек на ревность?

— Нет. У меня все еще не в порядке желудок после пищевого отравления.

— Мы же выдумали это отравление!

— Ах, да…

Реми скользнула по кровати к мужу и взяла его за руку:

— Ты для меня единственный рыщущий по земному шару охотник за сокровищами, Сэм Фарго.

— Ты, наверное, говоришь это всем авантюристам.

Американка поцеловала супруга в щеку:

— Только тем, которые готовы нарядиться в костюм цыпленка.

— По крайней мере, я не пасую перед трудностями.

Реми снова поцеловала своего любимого:

— И этого более чем достаточно.

<p>39</p>

Веракрус, Мексика

Колеса «Гольфстрима» коснулись взлетной полосы Международного аэропорта в Веракрусе, и самолет вырулил к частному терминалу на южном конце взлетно-посадочной полосы. Лазло улыбнулся сидящей напротив Марибеле. Вместо того чтобы ответить на его улыбку, она посмотрела в окно на утренний туман, который навис над аэропортом. Антонио перехватил взгляд Кемпа и пожал плечами. Сэм и Реми расстегнули ремни безопасности, как только самолет остановился, и несколько минут спустя были уже внутри терминала. Касуэло коротко переговорил по своему сотовому и повернулся к ним:

— Машины должны быть через пять минут.

— «Машины»? — спросила его сестра.

— А, да… Ну, я заключил с энергетической компанией следующий договор: трое местных полицейских будут постоянно нас сопровождать. Это ради нашей же безопасности и еще ради того, чтобы убедиться, что мы не покушаемся на их собственность. Если мы решим, что нам нужен доступ внутрь охраняемого периметра атомной электростанции, это будет обсуждаться особо.

— С этим проблем не будет, при условии, что они смогут не болтать о том, чем мы занимаемся, — сказал Сэм.

— Торговаться было невозможно, — развел руками мексиканец. — И, откровенно говоря, при всем царящем тут в последнее время насилии, находиться под охраной полиции — неплохая идея.

Судя по всему, английский ученый почувствовал себя не в своей тарелке:

— Послушайте, вы только что упомянули насилие?

Реми кивнула:

— Невелика важность, Лазло. Просто в последнее время тут нескольким людям снесли головы.

— И произошло несколько перестрелок, — поддержал ее муж.

— О, и были случаи стрельбы из гранатомета. Или из чего-то другого? — невинно спросила миссис Фарго.

Кемп побледнел:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения