Они приземлились в международном аэропорту Сан-Диего почти в девять часов пополудни, и возле чартерного терминала их приветствовала Сельма, которая приехала на «Кадиллаке CTS-V». Реми обнялась с ней, пока Сэм грузил сумки во вместительный багажник, и вскоре все трое уже были на пути к своему дому на побережье океана в Ла-Холье.
— Ну как, скучала по нас? — спросил Фарго.
— Конечно. Когда вас нет дома, там все не так, — ответила Вондраш.
— Как Золтан? Был паинькой? — спросила Реми.
Золтан был громадной немецкой овчаркой, привезенной из Венгрии после одного из их с Сэмом приключений, связанного с затерянной гробницей Аттилы.
— Вы же его знаете! Он всегда паинька, по-другому он не умеет. Хотя, конечно, было видно, что он по вам скучает. Реми, ты — любовь всей его жизни. Я и вправду думаю, что, если бы он умел говорить, у твоего мужа был бы достойный соперник, — пошутила Сельма.
— Эй! Он красивая тварь, но у меня противостоящие большие пальцы, — напомнил Сэм, и все добродушно засмеялись.
Когда они въехали в гараж, супруги услышали лай Золтана, несмотря на закрытые двери машины.
— Идите вперед, — сказал Сэм. — Я буду замыкать шествие с сумками. Похоже, дорогая, твоя вторая любовь сходит с ума. Лучше поздоровайся с ним, пока он не разнес стену.
Дверь гаража опустилась за ними. Сельма открыла багажник, а Реми двинулась к входной двери. Когда она отворила ее и шагнула в примыкающий к гаражу холл, лай Золтана утих, сменившись тихим поскуливанием: его чуткий нос уловил присутствие хозяйки. Она вошла на кухню и обнаружила, что пес послушно сидит, дрожа от предвкушения. Но он был слишком дисциплинированным, чтобы ринуться к ней. Реми подошла, опустилась на колено, обняла своего любимца и долго не отпускала его, а тот ответил ей поцелуем и тыканьем носом. Золтан был на своих собачьих небесах оттого, что хозяйка наконец-то вернулась, и его пышный хвост подметал пол, как веселый веер.
Вошла Сельма, а за ней — Сэм с багажом, и овчарка снова заскулила: все ее мечты стали явью. Хозяин дома уронил сумки рядом с холодильником и хлопнул в ладоши, приглашая Золтана к себе. Пес радостно прыгнул вперед. Фарго почесал его за ушами, и Реми присоединилась к нему, лаская собаку, а Вондраш с улыбкой наблюдала за этим воссоединением.
— Хотите, я отнесу ваши вещи к вам в комнату? — спросила Сельма.
Реми покачала головой:
— Сэм отнесет. После недели безделья ему не повредят физические упражнения.
— Верно. Там, на воде, нечем было заняться, кроме джина и пончиков. Я оставил всю тяжелую работу Реми — не хотел что-нибудь себе растянуть или пораниться, — поддержал ее шутку муж.
Непроницаемое лицо Вондраш не дрогнуло:
— Ну, тогда, если не возражаете, я иду спать. Увидимся утром.
— Спасибо, что приехала за нами, Сельма, — сказала Реми.
— Без проблем. Это в порядке вещей, — отозвалась та и удалилась к себе.
Наверху, в хозяйской спальне, Реми со счастливым вздохом бросилась на огромную кровать. Золтан уже свернулся на полу рядом с изножьем.
— Хорошо вернуться! — потянулся Сэм. — И, как бонус, пол здесь не качается. Я приму душ, буду через минуту.
— Расслабься. Нам никуда не надо идти, — напомнила ему жена.
— Да, но из-за разницы во времени иначе не получается. Я не знаю, то ли мне завтракать, то ли опрокинуть стаканчик на ночь.
Реми села и внезапно спросила:
— Сельма не показалась тебе странной?
— Странной? В каком смысле? — удивился Сэм, стаскивая рубашку.
— Не знаю. Подавленной. Может, слегка озабоченной.
— Возможно. Но разве ты не рассказывала, что в последнее время у нее проблемы со сном? Я лично становлюсь слегка ворчливым из-за недостатка отдыха.
— Слегка ворчливым? Скорее, ты становишься похож на медведя, которого пробудили от спячки!
— Медведям тоже нужно личное время.
— Может, завтра тебе стоит с ней поговорить. Расспроси ее. А что касается меня, то мне нужно смыть с себя пыль семи тысяч миль путешествия.
— Я не замечал, чтобы в самолете, на котором мы летаем в последнее время, было много пыли.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Я скоро буду сиять чистотой, как новорожденный.
— Поглядим.
5
Сельма уже встала, и в воздухе витал густой аромат кофе, когда Сэм и Реми спустились на исследовательский уровень дома, где утреннее солнце светило сквозь окна в потолке. Спокойная голубая гладь Тихого океана походила на гобелен, вышитый ляпис-лазурью, и Вондраш смотрела в окно на этот вид.
— Доброе утро, Сельма. Как ты сегодня себя чувствуешь? Лучше спала? — спросила Реми, наливая себе чашку кофе.
Женщина озадаченно повернулась, явно испуганная ее появлением:
— Ох, миссис Фарго! Нет, не лучше. Я… Некоторые дела плохо мне удаются, и это, видимо, одно из них.
— Сельма, что случилось? — прямо спросила хозяйка дома.
Сэм повторил этот вопрос. Оба супруга теперь уже неприкрыто забеспокоились.
— Я хочу, чтобы вы пообещали, что не будете реагировать слишком бурно, — попросила их Вондраш.
— Реагировать на что? — требовательно спросил Фарго.
Жена бросила на него острый взгляд, и он смягчился.
— Вот этого я и боялась, — пробормотала их собеседница.