«Теперь-то я точно отравлю Аттала и подарю это царство Риму! — выдержав его приветливый взгляд, ликуя, понял Пропорций. Он с благодарностью во взгляде, но, чуть наклонив шею, как подобает послу великого Рима, поклонился своему нечаянному спасителю. И, радуясь тому, что на этот раз — кажется, ничто больше в душе не останавливало и не упрекало его, несмотря на то, что впереди было еще великое множество трудностей, с облегчением выдохнул: — Я — уже победил!»
1 Провинция — досл. «Побежденная страна» — территория за пределами Италии, управляемая римским наместником.
2 134-й год до нашей эры.
1Филоромей — дословно, «любящий римлян», титул, который носили некоторые раболепствующие перед Римом монархи.
1 Мина — денежная счетная единица в Древней Греции, состоявшая из 100 драхм; 60 мин составляли один талант. Покупательная способность этих денег была очень высока — на одну драхму семья из пяти человек могла прожить целый день.
2 Хитон — мужская и женская одежды др.греков, род рубашки, чаще без рукавов.
3 Центурион — начальник центурии, т.е. сотни; сотник в римском войске.
1 Тетрадрахма — крупная серебряная монета в 4 драхмы.
2 Обол Харона — медная монета, которую клали свободнорожденным афинянам в рот в качестве платы Харону — мифическому перевозчику душ в подземное царство.
3 Аид — в греческой мифологии бог подземного царства теней, а также название самого этого царства.
4 Древние греки вели отсчет времени по Олимпиадам. Третий год 161-й Олимпиады соответствовал 134-му году до н.э.
1 Антестерион — аттический месяц, примерно с 15 февраля по 14 марта.
2 Консул — высшая государственная должность в Римской республике, избираемая сроком на один год. Консулов было два, в мирное время оба управляли государством в Риме, в военное — командовали войсками.
3 Пракситель — древнегреческий скульптор; Тимомах — античный живописец.
1 Нумений — первое число каждого месяца, когда в Афины привозили на продажу рабов.
1 Эранос — дружеский беспроцентный заем.
1 Лутерий — большой глиняный таз для умывания.
2 Агора — рыночная площадь в Афинах.
3 Городской претор — должностное лицо, ведавшее судебными делами и следившее за порядком в городе. В случае отсутствия обоих консулов считался главой Рима.
1 Парафраза известной римской пословицы «То, что дозволено Юпитеру, не дозволено быку».
2 Закон запрещал брать в армию неимущих граждан Рима.
3 Туника — древнеримская нижняя одежда, имевшая вид длинной рубашки с короткими рукавами. Носилась под тогой.
1 Птолемей YIII был женат на своей сестре Клеопатре II и ее дочери Клеопатре III.
2 Римская поговорка, т.е. попал в точку.
3 Марк Порций Катон — римский цензор, инициатор разрушения Карфагена.
1 Сестерций — древнеримская серебряная монета времен республики, ходившая наряду с серебряными денариями и медными ассами.
1 Ликторы — почетная охрана высших должностных лиц, исполнявшая все их распоряжения. У претора она состояла из шести человек, державших на плече пучок прутьев, связанных красным ремешком, как символ государственной власти, у консула — из двенадцати. В провинциях в фасции втыкался топор.
2 Клиент — бедный или незнатный человек, отдававшийся под защиту богатому или родовитому патрону, обязываясь, в свою очередь, хранить верность и послушание, помогать в случае надобности и отдавать ему свой голос на выборах.
3 Один из видов наказания у древних римлян за особо тяжкие преступления, означавший лишение гражданских прав и изгнание, т.е. лишение священного огня и люстральной воды, употребляемой при жертвоприношениях.
1 Луперкалии — праздник в честь бога Фавна-Луперка, во время которого приносились очистительные жертвы в пещере Луперкаль у подножия Палатинского холма, где, по преданию, жила волчица (по латыни — «лупа»), вскормившая Ромула и его брата Рэма.
1 У Сципиона Эмилиана и Семпронии не было детей.
2 Вето — досл, «запрещаю!»: право народного трибуна отменить уже принятое постановление, приговор или закон, если, по их мнению, они идут вразрез с интересами народа.
3 В письме Корнелии упоминается Птолемей YI, который лично ездил в Рим просить сенат защитить его от нападок Антиоха IY.
1 Авгуры — жрецы, предсказывающие будущее государства по полету и поведению священных птиц.
2 Квесторы — в Др. Риме должностные лица, основной функцией которых было заведование гос.казной.
1 Блоссий — философ-стоик из Кум, воспитатель и друг Тиберия Гракха.
1 Раб-письмоносец.
1 Внутренним в древности называлось Средиземное море; Эвксинский Понт — Черное море.
1 Кикеон — смесь вина с ячменной мукой и тертым сыром, любимейший напиток греков.
2 Сомата — часть афинского рынка, где торговали рабами.
1 Перикл — афинский государственный деятель Y века до нашей эры, периода высшего расцвета Афин.
1 Венки на головах предназначенных к продаже рабов означали, что они взяты в плен на поле боя с оружием в руках.
2 Войлочная шляпа на голове раба означала, что торговец не ручался за его поведение.
1 Сарматы — кочевые племена, жившие в районе Азовского моря.
1 Прокуратор — главный управляющий и надсмотрщик за рабами в доме.
2 Римское имя Гермеса.