Он прекрасно чувствовал ее напряжение и с радостью ощущал, как сжимается волчонок в его объятиях в поисках какой-нибудь защиты. А ведь во времена их нормальной супружеской жизни только и делала, что нос от него воротила, подумал бастард про себя.
У входа их ждал седой старик. Он опирался на высушенный годами посох, держа в другой руке факел. На его поясе висела крупная связка ключей еще более старых чем он сам, и, завидев подъехавшую хозяйку, тот проковылял несколько шагов вперед.
– Добро пожаловать в Дредфорт, миледи. – каркнул пожилой мужчина, внимательно посмотрев на спутника девушки.
Оказавшись дома, Рамси Болтон первым сошел с коня и помог спуститься Сансе. Немного напуганная она охотно приняла эту помощь и, соскользнув в столь неприятные объятия, еще долго стояла около бастарда, озираясь по сторонам. Смелость ее куда-то улетучилась, и она, кутаясь в плащ, старалась не подавать виду.
В замке их не очень-то и ждали. Приняли холодно, накормив скудным обедом, но им и этого было достаточно. Вернувшийся вскоре старик известил о готовых покоях, и Санса сперва отправила с ним своих рыцарей. Ее опочивальню ей должен был показать законный хозяин, о чем Рамси сообщил ей лично.
– Как это, черт дери, понимать! – быстрым шагом направлялся к уставшим с дороги лордам мужчина – тот самый солдат, встретивший их у ворот. – Мы отправили письмо в Винтерфелл не для того, чтобы нам прислали каких-то управленцев оттуда. Мы здесь и сами справляемся!
– Как вас зовут? – устало поинтересовалась девушка.
– Гобер Натвуд.
– Мы проделали долгий путь от Винтерфелла, сир Натвуд, и немного устали, – попыталась воззвать к его жалости Санса.
– Я не сир. Вы могли бы его и не проделывать. Я присягал Болтонам, а не Старкам, и…
– Вы можете служить Болтонам и дальше, – тихо, но уверенно сказала девушка, вставая из-за стола, и Гобер Натвуд осекся.
Он посмотрел на леди Болтон, а потом на наблюдавшего за этой картиной мужчину с крупным шрамом на лице. Гобер вновь прищурился, определяясь с окончательным решением. Не желая затягивать и без того затянувшийся вечер, ковырявший под ногтем Рамси подал голос.
– Вы слышали, что сказала леди Болтон? Служите!
Натвуд был не согласен. Едва склонив голову, он громко фыркнул, уходя из зала, но утро было мудренее ночи, и обе стороны решили отложить свое знакомство до завтра. О чем-то думая, Санса смотрела ему в след, пока ее задумчивость не потревожил подошедший супруг.
– Идем. – Радостно взял он ее за руку и скоро потащил за собой.
Они спешно вышли в коридор. Преодолев несколько сплетений проходов, поднялись по лестнице, и спустя какое-то время Санса оказалась у двери, большой и резной, ведшей в ее новую спальню. За такой ее криков, пожалуй, не услышат, и она напряженно растерла руки.
– После вас, миледи. – улыбнулся бастард, и девушка робко вошла в комнату.
Камин разожгли недавно, и просторная спальня еще не успела прогреться как следует. В глубине мрачных стен стояла широкая кровать с бархатным покрывалом алого цвета. Ложе взмывало под потолок резными столбами, и опоры терялись в свисавшем темной бахромой балдахине багрового оттенка. У круглого стола покоились стулья, черневшие кожей сидений. Их высокие спинки красовались вырезанными крестами. По стенам расползлись сундуки и шкаф с разрисованными, но выцветшими из-за времени створками. От взгляда Сансы ничего не спряталось. Узоры мебели, оставленные рукой умелого краснодеревщика, отдаленно напоминали ей зубчатые стены Дредфорта, увиденные в темноте. На стенах висели гобелены, изображавшие сцены битв и охоты. Пылали свечами расставленные канделябры, и Санса невольно залюбовалась игрой света в серебристых нитях картин. В ее новом жилище было довольно уютно, и девушка не сразу вспомнила для чего ее сюда привели.
Чувствовала она себя не очень хорошо. Лишь сейчас леди Старк окончательно осознала, на какой шаг решилась пойти ради мести Мизинцу, и былая уверенность стала покидать ее. Украдкой глянув на довольствовашегося своим положением бастарда, Санса проглотила комок подступившего страха и сняла с себя плащ, повесив его на стул.
За своей спиной она услышала лязг ремней и застежек. Рамси стал избавляться от одежды, жадно оглядывая свою жену. Теперь уже он напоминал о своих условиях их вчерашней сделки, и Санса робела.
Леди Старк расплела волосы. Она расстегивала плотные манжеты на рукавах, когда мужчина подошел к ней сзади. Бастард положил руки на воротник темно-серого платья, и, почувствовав как щиплет глаза от слез, Санса покорно закрыла глаза, приготовившись к очередному поруганию.
Звука рвущейся ткани она не услышала. Бастард, обрадовавшись удавшейся шутке, расстегнул верхнюю пуговицу. Еще одну. Затем другую, и, крепко сжав челюсти, Санса вновь поняла, что с ней попросту играют. Распахнув платье, лорд положил руки на оголенные плечи девушки, стягивая приятное на ощупь одеяние, и леди Старк по привычке прикрылась руками.
– Не волнуйся. Сейчас согреешься. – улыбнулся Рамси проступившим на ее коже мурашкам.