Читаем Оксфордский зверь полностью

— Куда он направился? — запыхаясь произнесла я.

* * *

— Вниз по Броуд улице. Он идет пешим и нам из-за вашего одеяния не успеть за ним вслед, — раздраженно цедил детектив.

— Уже жалеете, что взяли меня на расследование, — хитро сощурила глазки.

— Пожалуй сегодня, я совершил оплошность, — довольно честно для себя подметил он.

— Не думаю. Одинокий джентельмен привлекает к себе больше внимания, чем мужчина в сопровождении леди, — довольно улыбнулась я.

Виконт не однозначно вздохнул, заворачивая за угол, и тут же, затормозив на каблуках, с сильной дернул меня на шаг обратно.

— Что происходит? — возмущенно шикнула я. — Я вам не тряпичная кукла!

— Вы можете хоть на мгновение замолчать? — возмутился «Оксфордский зверь», выглядывая из-за угла.

Я притворно покладисто сложила руки на груди.

— «Джи Джи холл»… — неоднозначно выдохнул Де Грей.

— Что? — в недоумении приподняла брови.

— Развлекательное заведение… Все в масках… Там сегодня бал-маскарад, — продолжил мужчина.

— Могу я тоже взглянуть? — я последовала его примеру и выглянула из-за его плеча.

— Можете не толкаться, тут и так мало места… — недовольно буркнул он.

— Вы уже все увидели, могли бы и отойти… — продолжила я свое наблюдение, чуть отстраняя детектива в сторону.

Улица черной линией мало освещенной дороги уходила вниз. Небольшие домики по ее бокам мерцали редкими огоньками оранжевых окон. В самом конце виднелось здание, возле которого толпились люди, но еще что-либо рассмотреть я могла с трудом. С такого расстояния обычному человеку это было не подвластно.

Тут я понимающе отстранилась обратно, посылая виконту проницательный взгляд. Он гордо задрав подбородок, ответил мне хитрым прищуром глаз.

— Вы были правы. Сегодня мне понадобитесь вы как прикрытие. От внимания дамочек, что обитают в этом заведении, трудно скрыться. Только мешали бы… Ожидайте меня здесь, — с досадой в голосе сказал Тентон и исчез, не дав мне добавить ни слова.

Я неоднозначно нахмурила брови, осматриваясь по сторонам. Часть улицы, где он меня оставил была широкой и многолюдной. На суровом графитовом небе виднелось здание театра, откуда еще доносились звуки музыкальных инструментов, что несомненно успокаивали мою взволнованную душу.

— Сегодня многие будут в масках, нам тоже не мешало бы скрыться от лишних глаз, — также стремительно появившись передо мной, детектив протянул он мне черную маскарадную гатто.

Сам же скрыл свое лицо под белой маской-баутой.

— Где вы их достали? — взяла я у него непременный элемент маскарада.

— У молодой пары, что за хорошую сумму решили провести вечер в другом месте. Пройдемте? — он протянул мне ладонь.

Молча взяв виконта под руку, я последовала за ним. Никогда ранее я не была на балах-маскарадах, но всегда мечтала оказатьв этой волшебно и таинственной атмосфере.

Но переступив порог «Джи Джи холл», я начала понимать, почему так много посетителей предпочли скрыть свою внешность. Вовсе не для создания ощущения сказки… По залу ходили полураздетые актрисы и наливали вино всем присутствующим, что нередко касались их оголенных частей тела. Девицы мило хохотали, посылая игривые взгляды.

Я же на мгновение застыла на месте, остолбенев всем телом. Впервые я оказалась в настолько пошлой и развращающей сознание обстановке…

Теплая ладонь Тентона коснулась моей спины, подталкивая меня вперед. Второй рукой он смахнул с моих плеч шаль — единственный мой заслон от окружающей порочной атмосферы, и я словно нагая медленно поплелась за уверенным в себе детективом.

— Я думала здесь бал-маскарад… — шепнула я, прислоняясь ближе к виконту.

— Отчасти маскарад, отчасти театрализованное действо… Что уже передумали наконец влезать в серьезные детективные дела? — усмехнулся виконт.

— Нет, — коротко ответила я, давая понять, что полуголыми девицами меня не испугать.

— У разных слоев общества свои представления о развлечениях… некоторые любят превращать их в прелюдию.

От последнего слова по плечам пробежала странная дрожь. Перед глазами закружились различные гримасы, что навечно были заключены в безмолвных масках. Пальцы мои сильнее сдавили предплечье Де Грея, и он почувствовав это, притянул меня ближе к себе.

— Мне необходимо позволить себе дикую вольность… — пронесся воле моего уха взволнованный шепот Тентона. — Нам нельзя выделятся среди этой толпы своими пуританскими нравами. Заранее прощу вас меня простить…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези