Читаем Октавия полностью

Под предлогом того, что у Шатти порвались все колготки, она съездила в Скиптон и купила себе огненно-рыжее боа, надеясь с его помощью хоть отчасти прикрыть наготу верхней части тела. Правда, подходящего лифчика под платье в Скиптоне не оказалось.

- Иди так, - сказала Самми. - Надо быть свободнее.

- У меня все вывалится, как только я начну танцевать… если, конечно, кто-нибудь меня пригласит.

***

Зная, что, уложив детей, она уже ничего не успеет сделать, Гэрриет всю пятницу подпольно готовилась к вечеру. Сна уже покрасила ногти, помыла голову и обмотала ее платком, чтобы волосы потом не торчали колом. Когда она заканчивала чистить картошку детям к ужину, в кухню вошел Кори с двумя рубашками под мышкой.

- Па, больше сегодня не работай, - сказала Шатти, цепляясь за его руку.

Кори открыл дверцу стиральной машины и уже собирался бросить туда рубашки, но вместо этого присмотрелся и неожиданно извлек из кучи белья увядший букетик нарциссов.

- Цветочки стираем?

- О Господи, сегодня я что-то совсем рассеянная! - Гэрриет покраснела. - Я хотела бросить их в агрегат.

- Картошку, вероятно, тоже в агрегат? А очистки на сковородку? - осведомился Кори. - Кстати, что это ты так обмоталась? Что-нибудь болит?

- Нет-нет, все в порядке. Хочешь чаю?

- Лучше чего-нибудь покрепче. - Он налил себе виски.

- Тебе надо что-нибудь поесть, - сказала Гэрриет.

- Надо бы, но через час или два мне опять придется есть.

Он отрезал себе кусок жареной свинины, уложил ее, вместе со стручком маринованного перца, между двумя кусками хлеба и развернул газету. Гэрриет вздохнула: его пристрастие к сухомятке выводило ее из себя.

Шатти вскарабкалась ему на колени.

- Ты сегодня уходишь?

- Ухожу.

- На бал, да? Возьми меня с собой.

- Не могу.

- А с Гэрриет ты будешь танцевать? - продолжала она, не обращая внимания на Гэрриет, которая делала ей страшные глаза. - На ней будет оранжевое платье, такое бальное, что вся грудь наружу.

- Не говори ерунды, - буркнул Кори.

- Да нет, правда! - сказала Шатти. - Ей его Самми дала поносить.

Кори обернулся к Гэрриет.

- Это правда?

Заливаясь краской, Гэрриет кивнула. Она так лихорадочно терла сыр над цветной капустой, что до крови содрала кожу на указательном пальце.

- Кто тебя пригласил?

- Билли Бентли, - сказала она, зализывая ранку.

- Не знал, что вы с ним знакомы.

- Мы встречались на вечеринке у Арабеллы и потом еще на охотничьих сборах.

- Понятно. А кто будет смотреть за Уильямом и детьми?

- Вообще-то я сегодня вечером не работаю, и миссис Боттомли обещала меня подстраховать, но если ты против - Билли Бентли сказал, что их няня согласна посидеть с Уильямом.

- Я вижу, Билли проявляет незаурядную активность, - сказал Кори. - Даже не похоже на него. А где вы ужинаете?

- У его родителей.

- Смотри, чтобы они тебя не отравили. У них самая отвратительная кухарка в округе.

Сказав это, он встал и удалился, оставив на столе недоеденный сандвич и недопитое виски. Может, надо догнать его и попросить прощения? - подумала Гэрриет. Но она как будто ни в чем не провинилась, разве что не сказала ему сразу о приглашении Билли. В конце концов, ее свободные вечера - это ее личное дело. Возможно, ему просто неприятно, что у няни его детей складываются какие-то свои отношения с его друзьями. Господи, и зачем она только согласилась!

Когда Гэрриет, в одних трусиках, сидела перед зеркалом и красилась, в дверь постучали, и ей пришлось схватиться за полотенце. Это был Кори, уже в красном фраке с серыми отворотами и в черных брюках. Его темные волосы свободно падали на плечи.

- Ты… неплохо выглядишь, - запинаясь, пробормотала она, хотя на самом деле считала, что он выглядит потрясающе.

Кори пожал плечами.

- К концу вечера, когда все это будет залито шампанским, я буду выглядеть гораздо хуже. Не поможешь мне подстричь ногти на правой руке?

Гэрриет склонила обмотанную платком голову над его рукой. Под платком у нее были бигуди, локти неловко прижимали к бокам полотенце, а пальцы дрожали так, что она боялась нечаянно поранить Кори.

- Уильям может оставаться дома, - сказал он. - Я договорился с миссис Боттомли.

- Ты правда не возражаешь?

- Пожалуй, в последнее время я стал требовать слишком много твоего внимания. Имеешь же ты право немного отдохнуть.

- Имею, - сказала она без особого энтузиазма в голосе.

Он оглядел ее комнату.

- Тут у тебя темновато, иди лучше краситься в комнату Ноэль. Я приглашен на восемь, так что мне пора. Если на балу какие-нибудь сопляки начнут к тебе приставать - крикни, я тебя спасу.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги