Он переменил позу, и его колено коснулось ее ноги. Она вздрогнула так, будто ее током ударило.
- Э, да ты на взводе, - заметил он.
Она нервно рассмеялась.
- Когда ты научилась так смеяться?
- Как?
Он показал, как, и она опять нервно засмеялась.
- Да, вот так.
- Ты нисколько не изменился, - взорвалась она. - Тебе всегда доставляло удовольствие меня подкалывать.
- И голос у тебя стал другой. Театральная школа совсем выбила из тебя йоркширский акцент.
Когда она резко поднялась, он попытался ее задержать.
- Отпусти мою руку, - проговорила она, задыхаясь.
- Послушай, душа моя, не сердись.
- Пусти меня, - сказала она уже громче.
- Говори потише. На нас все смотрят. Ну что ты? - он притянул ее и усадил рядом. - Неужели ты не понимаешь? Я проехал тысячи миль, чтобы вернуть тебя. Я знаю про тебя все, дорогая. Держу пари, что ты не рассказывала мальчику Энрикесу про жизнь в трущобах и про уголовника-отца, правда?
- Заткнись! - прошипела Белла, побелев от гнева.
- А это, как тебе хорошо известно, только начало истории. Теперь допивай, как послушная девочка, и я увезу тебя куда только пожелаешь. Но с завтрашнего дня забег начинается. Я не позволю Энрикесам прибрать тебя к рукам. Тебе не надо с ними связываться, дорогая. К чему вырываться из своего круга?
Когда такси покатило в сторону Чичестер Террас, Белла принялась спешно причесываться и подправлять косметику на лице.
- Да брось ты это, - сказал Стив.
- Но я же так неподходяще одета, - всполошилась Белла. - Я купила себе такое отличное черное платье.
- Ты актриса. Энрикесы были бы страшно разочарованы, если бы оказалось, что ты выглядишь, как положено. Скажи им, что Гарри Блэкхауз держал тебя несколько часов и только что отпустил.
Они ехали по Олд-Бромтон-роуд, и цветущие вишни ослепительно белели на фоне темнеющего неба.
- Весна, - сказал Стив, обнимая ее. - Чувствуешь прилив сил?
Она ответила на его поцелуй, убежденная уже только в одном - что она в его объятиях и что так и должно быть.
- Не ходи туда, - прошептал он.
- Нет, Стив. Ради Бога! - Она резко оттолкнула его и отодвинулась, дрожа и будучи не в силах говорить. Так она и сидела, пока такси не повернуло на Чичестер Террас.
Он записал помер ее телефона на сигаретной пачке.
- Не потеряй, - ее взбесило, что она это сказала. - Меня нет в телефонной книге. О, Господи, ты сел на цветы для матери Руперта.
Глава пятая
Стоя на тротуаре и наблюдая, как его увозит такси, она чувствовала какую-то опустошенность. Пробежав мимо больших белых домов, расположенных в отдалении от мостовой и окруженных садами, где цвели ранние розы и азалии, она подошла к самому белому и самому большому из них. По обе стороны ворот стояли с ощеренными мордами два каменных льва. Дверь открыла горничная, но не успела она принять пальто Беллы, как в прихожую влетел Руперт с бледным и искаженным лицом.
Каким юным и неоперившимся кажется он по сравнению со Стивом, подумала Белла.
- Дорогая! Что случилось? Уже десятый час!
Белла недаром была актрисой. Она тут же изобразила замешательство и раскаяние.
- Я так сожалею! Гарри Бэкхауз заставил меня ждать целую вечность, потом несколько часов ушло на прослушивание, а потом он стал самым ужасным образом ко мне приставать. - Глаза ее наполнились слезами. - Я хотела позвонить, правда, но было уже так поздно, что я решила лучше сразу ехать сюда. У меня даже не было времени переодеться. Пожалуйста, прости меня.
Она подумала, что за это в нее вот-вот должна ударить молния. Но Руперт в конце концов успокоился.
- Бедняжка, - сказал он, схватив ее за руку, - Ну, ничего страшного не случилось. Проходи и познакомься со всеми.
Они вошли в большую неприветливую комнату, нечто среднее между музеем и джунглями.
Золоченая мебель, элегантные и неудобные кресла. На стене висели огромные картины в тяжелых золоченых рамах, очень скверно освещенные. Повсюду стояли растения в горшках.
- У бедняжки Беллы был ужасный вечер, - объявил Руперт. - Проклятый режиссер только что ее отпустил.
- Я так сожалею, - сказала Белла, одаривая присутствующих одной из своих самых пленительных улыбок. - Он заставил меня прождать несколько часов, а потом…
- Мы слышали, как вы говорили это за дверью, - холодно сказала какая-то крупная женщина.
- Моя мать, - представил ее Руперт.
Констанс Энрикес была высокая, и отнюдь не худая. Ее лицо с большим вывернутым наружу ртом и стеклянными глазами навыкате напоминало лежащую па сковородке треску. Голос ее мог бы перекрыть любой военный плац.
- Приятно познакомиться, - сказала Белла, решив про себя, что ничего приятного в этом нет.
- Я полагаю, ты сказал мисс Паркинсон, что мы всегда одеваемся к ужину, - бросила Констанс Руперту.
В этот вечер Белла выпила слишком много виски.
- А я не одета, - сказала она, поглядев на свою расстегнутую блузку, и, почти бессознательно перейдя на утрированный великосветский акцент, добавила: - Я крайне сожалею.
Наступила мертвая пауза, потом кто-то рассмеялся.
- Мой отец, - представил его Руперт, усмехаясь.