Читаем Октавия полностью

Гасси вплела еще одну ромашку.

- Не пугай меня. Мне начинает казаться, что сегодня произойдет что-то ужасное.

Багровое облако закрыло солнце.

- Мне кажется, будет гроза, - сказал Джереми.

Гасси водрузила венок ему на голову. Венок был слишком мал и смотрелся на светлых волосах, как корона. Джереми раздраженно скинул его.

- Ой, ты же его сломал, - запричитала Гасси.

Не в силах больше выдерживать напряжения, я встала и потянулась.

- Ты куда? - спросила Гасси.

- Пойду пройдусь вверх по течению.

- Мы с тобой, - сказал Джереми, поднимаясь.

- Нет! - резко ответила я, тут же попытавшись обратить это в шутку. Сегодня я чувствую себя Гретой Гарбо: хочу прогуляться в одиночестве. Такое уж у меня настроение.

- Мы собираемся к родителям Лорны на чай, - сообщила Гасси.

Я с ними не пошла. Бродя по лугам, я пыталась разобраться в своих чувствах. "Это все жара и тесное общение, - говорила я сама себе. - Ты увлеклась Гарэтом потому, что он первый мужчина, который осадил тебя. Это желание победить наперекор тому, что ты ему не нравишься. Точно так же было с Джереми, пока ты не добилась своего". Ну и что в этом хорошего? Стремление завоевать Джереми было ни чем иным, как детским капризом получить любимую игрушку. Но это ничего общего не имело с тем, как сильно я нуждалась в Гарэте.

Я прошла несколько миль и села под деревом. Должно быть, я задремала, потому что, когда открыла глаза, тени уже удлинились. Не в силах выдержать чаепития у Гамильтонов с чашками на коленях и неизбежными воспоминаниями о вчерашнем вечере, я вернулась на яхту. Еще никого не было. Я упаковала свои чемоданы, привела в порядок салон и домыла обеденную посуду. Я вела себя так примерно, что вполне заслуживала награды.

Тут я услышала шаги. Кто-то прыгнул на палубу. Я вздрогнула от волнения, когда в дверях возникла высокая фигура. Но это был всего лишь Джереми. Меня еще раз кольнуло разочарование.

- Почему ты не пришла пить чай? Я беспокоился о тебе.

В его взгляде было что-то хищное, что испугало и насторожило меня.

- Я задремала, а когда проснулась, поняла, что уже поздно и пришла сюда.

- Я вычислил это телепатически и пришел за тобой следом, - сказал он.

- Остальные тоже возвращаются?

- О, они еще не скоро придут. Гасси обнаружила рояль и бренчит в свое удовольствие, а Гарэт и Лорна отправились вдвоем погулять.

Мои ногти впились в ладони. Прошлой ночью Гарэт поцеловал ее. Один Бог знает, что ему взбредет в голову в летний полдень. Я схватила несколько стаканов.

- Куда ты собралась? - спросил Джереми.

- Убрать их.

Он на секунду преградил мне путь, потом отошел в сторону и прошел за мной в салон. Очень медленно я начала убирать стаканы в шкаф. Когда я обернулась, он стоял за моей спиной. Он взял меня за руки.

- Нет, - резко сказала я.

- Что нет? Я еще ничего не сделал.

- Пусти меня.

- Черта с два!

Его пальцы впились в мои руки.

- Я хочу тебя, - сказал он. - С того момента, как я впервые тебя увидел, я сгораю от желания.

- А как же Гасси? - спросила я тихо. - Мы же собирались подождать до возвращения в Лондон.

- А, перестань! Тебе больше, чем кому бы то ни было наплевать на Гасси, а в этот конкретный момент и мне тоже.

Он наклонил свою голову и, с силой разжав мои губы, поцеловал.

- Нет, - начала отбиваться я, чувствуя к нему полное отвращение. - Нет! Нет! Нет!

- Замолчи, - сказал он. - Нечего лицемерить со мной. Ты сама меня хотела, не притворяйся, что это не так, и сейчас ты меня получишь во всей силе и красе.

В отчаянии, я пыталась вырваться.

- Пусти меня! - закричала я.

Но он только смеялся. Толкнув меня на одну из скамеек, он закрыл мне рот поцелуем и начал рвать пуговицы на блузке.

Дверь неожиданно распахнулась.

- Прекратите, вы оба! - произнес ледяной голос.

Джереми отпрянул от меня.

- Какого дьявола...

- Ради Бога, возьми себя в руки. Гасси идет сюда, - сказал Гарэт.

Но было уже поздно. В салон влетела Гасси.

- Дорогой мой, любовь моя, я соскучилась. Привет, Тави! Ты не потерялась?

Тут с мучительной медлительностью она оценила ситуацию, посмотрев на мои растрепанные волосы и растерзанную блузку, пуговицы которой я в бешенстве пыталась застегнуть, размазанную на щеке Джереми помаду, перевернутый стул, разбросанные по всему полу газеты.

Воцарилась мучительная пауза.

- Октавия! - в ужасе прошептала она. - Как ты могла? Ты клялась, что тебя не интересует Джереми. Я тебя считала своей подругой. А что касается тебя, - повернулась она к Джереми, - неужели ты думаешь, что я собираюсь выйти за тебя замуж после всего этого?

Она попыталась стащить свое обручальное кольцо, но оно не поддавалось. Всхлипнув, она выбежала из салона.

- Беги за ней, - сказал Гарэт. - Проси прощения, скажи, что это ничего не значит - немедленно! - крикнул он Джереми.

С бьющимся сердцем, закрыв лицо руками, я упала на стул.

- О Господи! Какой ужас!

- А ты помолчи! - рыкнул Гарэт. - Ты слишком много натворила для одного дня.

- Я пыталась остановить его, правда пыталась.

- Не надо! Мне не нужны твои объяснения. Ты слишком этого добивалась.

И он вышел из салона, хлопнув дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги