Читаем Октоих воскресный полностью

Ученикам, на гору восходившим, / пред Своим вознесением от земли предстал Господь. / И они, поклонившись Ему / и узнав о данной Ему повсюду власти, / были посланы в поднебесную провозгласить / о воскресении Его из мертвых и восхождении на небеса. / С ними и пребывать во веки обещал / чуждый лжи Христос Бог / и Спаситель душ наших.

ЕВАНГЕЛИЕ УТРЕННЕЕ 2

Ексапостиларий 2

Камень увидев отваленным, / мироносицы радовались, / ибо узрели они юношу, сидевшего во гробе, / и он им возвестил: / «Вот, Христос восстал; скажите Петру и всем ученикам: / Поспешите на гору Галилейскую, / там явится Он вам, / как предсказал Своим друзьям».

Богородичен: Ангел принес Деве приветствие «радуйся» / перед Твоим, Христе, зачатием; / Ангел же и камень отвалил от Твоего гроба. / Первый – вместо печали / знамения несказанной радости являя, / второй же – вместо смерти / о Тебе, Подателе жизни, возглашая, / и величая Тебя, и возвещая о воскресении / женам и посвященным в Твои тайны.

Евангельская утренняя стихира, глас 2

Бывшим с Марией женам, / пришедшим с благовониями / и недоумевавшим, как им достичь желаемого, / явился камень отодвинутый / и юноша Божественный, успокаивающий смятение их душ; / «Восстал ведь», – говорил он, – «Иисус Господь; / потому возвестите провозвестникам, Его ученикам, / чтобы они спешили в Галилею / и увидели Его, воскресшего из мертвых, / как жизни Подателя и Господа».

ЕВАНГЕЛИЕ УТРЕННЕЕ 3

Ексапостиларий 3

В том, что Христос воскрес, / никто не должен сомневаться; / ибо явился Он Марии, / затем увидели Его шедшие в селение, / и снова явился посвященным в тайны, – / одиннадцати возлежавшим; / послав же их крестить, / на небеса вознесся, откуда и сошел, / и подтверждал их проповедь множеством знамений.

Богородичен: Солнце, взошедшее в сей день из гроба, / как жених из брачного чертога, / и ад пленившее и уничтожившее смерть! / По ходатайствам Тебя Родившей, свет нам ниспошли, / свет, просвещающий сердца и души, / свет, наставляющий всех ходить / по стезям повелений Твоих и путями мира.

Евангельская утренняя стихира, глас 3

Ученики, не верившие Марии Магдалине, / благовествовавшей о воскресении из мертвых и явлении Спасителя, / укоряемы были за жестокосердие; / но, вооруженные знамениями и чудесами, / были посланы на проповедь. / И Ты, Господи, к Началу света – Отцу вознесся, / а они повсюду провозглашали слово, / чудесами его удостоверяя. / Потому мы, ими просвещенные, / славим Твое из мертвых воскресение, / человеколюбивый Господи!

ЕВАНГЕЛИЕ УТРЕННЕЕ 4

Ексапостиларий 4

Добродетелями заблистав, увидим в живоносном гробе / мужей в блистающих одеждах, / представших мироносицам, склонившимся лицами к земле; / убедимся в воскресении Владычествующего небесами, / и к Жизни во гробе поспешим с Петром, / и, свершившемуся подивившись, / останемся, чтобы узреть Христа.

Богородичен: «Радуйтесь» возгласив, / печаль прародителей изменил Ты, Господи, / вместо нее вводя в мир радость / о воскресении Твоем. / Ниспошли же свет его, Податель жизни, / ради Носившей Тебя во чреве, / свет милосердия Твоего, просвещающий сердца, / чтобы нам взывать Тебе: / «Человеколюбец, Богочеловек, / слава Твоему воскресению!»

Евангельская утренняя стихира, глас 4

Было утро глубокое, и жены / пришли ко гробу Твоему, Христе, / но не нашли желанного им тела. / Потому, когда они недоумевали, / представшие им Ангелы в блистающих одеждах возглашали: / «Что ищете живого между мертвыми? / Восстал Он, как предсказал. / Почему не помните вы слов Его?» / Им поверив, они возвестили об увиденном; / но пустым показалось их благовестие, – / так были еще непонятливы ученики. / Впрочем, Петр побежал ко гробу и, увидев, / прославил в себе Твои чудеса.

ЕВАНГЕЛИЕ УТРЕННЕЕ 5

Ексапостиларий 5

Жизнь и путь – Христос, восстав из мертвых, / Клеопе и Луке сопутствовал, / и узнан был ими во Эммаусе в преломлении хлеба. / Их души и сердца горели, / когда Он говорил с ними на пути / и изъяснял писаниями, что Он претерпел. / Воскликнем вместе с ними: «Он восстал / и явился также Петру!»

Богородичен: Воспеваю безмерную Твою милость, Создатель мой; / ибо Ты Самого Себя умалил, чтобы с небес сойти / и спасти естество смертных сокрушенное; / и, являясь Богом, соблаговолил, / родившись от чистой Божией Отроковицы, / мне уподобиться и сойти до ада, / желая спасти меня, Слово, / по ходатайствам Родившей Тебя, / Владыка всемилосердный.

Евангельская утренняя стихира, глас 5

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие