Она замотала головой.
- Нет!
- Непременно забудешь. А какой он из себя? Высокий, могучий, красивый швед?
Донна кивнула.
- Вот видишь - что же тебе ещё надо?
- Он - скверный любовник. Ты ему сто очков вперед дашь.
- Неужели? А в чем дело?
- Он - эгоист и свинья. А ты такой нежный... Никогда не спешишь. А Карл... он, как бы это сказать... Словом, у него раз-два и готово. Жуткая скотина.
- Ничего, крошка, ты его обучишь.
- Да, - с сомнением вздохнула Донна. Вдруг её глаза озорно блеснули. Ты мне покажешь ещё разок, ладно? Чтобы я запомнила, что ему рассказать.
- Ты - ведьма, - ласково шепнул я, целуя её мягкие жаркие губы.
Одно мгновение Донна лежала неподвижно, а в следующий миг, ловко поддев ногой мои трусики, она сорвала их с моих щиколоток, перевернулась на спину, порывисто притянула меня к себе и, обвив ногами мою спину, одним неуловимым движением слилась со мной.
Ее зеленые глазищи расширились, как у ребенка, впервые увидевшего рождественскую елку.
- О... Как хорошо! - простонала она, закатывая глаза. - Только не спеши, давай полежим так...
- Ты не забыла, что в четыре часа нам нужно ехать в аэропорт?
Донна игриво хихикнула.
- Хорошо, тогда полежи на мне до без четверти четыре... О-оо!
Мы предавались любви всего минут пятнадцать и добрались только до третьей позиции, когда какая-то сволочь позвонила в дверь. Мы замерли... и прислушались. Я никого не ждал.
- Не обращай внимания, - шепнул я, но в ту же секунду подумал, что это может быть какой-нибудь попавший в беду турист. Я, разумеется, не распространялся своим клиентам о том, где живу - в противном случае они ломились бы ко мне каждые пять минут, - но у портье всех наших отелей мой адрес всегда был под рукой, на всякий случай.
Рука Донны обвила меня за шею и направила мою голову туда, где та покоилась в ту секунду, когда нам помешали.
- Продолжай, пожалуйста...
Очередной звонок прервал её серебристый смех на лету.
- О, дьявольщина, - прошипел я. - Пойду выясню, в чем дело, иначе нас в покое не оставят.
Донна произнесла слово, которое я никогда прежде не слышал; хотя я не знал ни слова по-шведски, её тон не оставлял никаких сомнений в смысле сказанного.
- Терпение, милая, - ободряюще улыбнулся я, целуя её в грудь. - Я мигом вернусь. Не давай моей киске остыть...
Я выпрыгнул из постели, прежде чем Донна успела выцарапать мне глаза, и босиком прошлепал в прихожую. Едва я приблизился вплотную к двери, как проклятый звонок задребезжал снова. Мне невольно показалось, что строители по ошибке установили в моей квартире пожарную сирену. А ведь я уже несколько недель назад решил сменить его. Все, теперь судьба мерзкого трезвонщика решена...
- Кто там? - позвал я.
Молчание.
- Кто там? - завопил я.
- Э-ээ, миштер Тобин?
- Да.
- Это Уильям Рэндалл.
- Кто?
- Уильям Рэндалл... Из "Шан-Виншента".
Рэндалл, старый гороховый стручок, с которым я повстречался сегодня утром в туалете! Какого черта этому хрычу...
- Какого чер... Чем я могу вам помочь, мистер Рэндалл?
- Я, э-ээ... Видите ли, дело ошень деликатное. Можно мне войти?
Что случилось со стариканом? Он как-то странно выговаривал слова.
- Это не совсем удобно, - выкрикнул я. - Я, э-ээ... принимаю ванну.
- Кто деревянный? - переспросил старый глухарь.
- Я сказал - я принимаю ванну! - проорал я.
- Ох, ижвините. Дело в моих вштавных жубах. Я их потерял на песке. То ешть, не я, а моя жена, но мне пришлошь отдать ей швои.
Понятно теперь, почему он так странно говорил. Даже голос исказился.
- На каком песке? - спросил я.
- С кем не знаком? - переспросил Рэндалл.
- Где именно ваша жена потеряла свои зубы?
- Они выпали у неё ижо рта, миштер Тобин. Она так громко хохотала, что они выпали прямо на мягкий пешок...
- Я понимаю, что они выпали у неё изо рта, мистер Рэндалл. Но где это случилось?
Кошмар какой-то! Сдохнуть можно от такой нелепости. Внезапно я почувствовал, что рядом кто-то стоит, и обернулся. Донна сложила губы в немой вопрос: "Кто там?".
Я молча приложил палец к губам, а потом, передумав, погладил нежный сосок. Донна радостно захихикала и схватила моего Геркулеса.
- Перестань! - вырвалось у меня.
- Что? - донеслось из-за двери.
- Вы... Ой! Вы слышали, о чем я вас спросил, мистер Рэндалл? выкрикнул я, отбиваясь от Донны.
- Нет, но мне показалось, что кто-то сказал: "перестань!".
Воистину чудеса вытворяет человеческий слух.
- Я спросил, где именно ваша жена потеряла свои зубы?
Донна, которая ещё ничего не знала про его зубы, зашлась от смеха, глядя на меня, как на идиота.
- Не хочу показатша невежливым, миштер Тобин, но, жнай мы, где она их потеряла, мы бы их шами нашли.
- Да, верно, - согласился я, бдительно следя за Донной, которая изготовилась к новому нападению. - Чем я могу... А-аа!... вам помочь, мистер...
Я согнулся пополам - Донна все-таки изловчилась и сграбастала моего Герка.
- Прекрати, Донна, это клиент!
- Вот это? - с невинным видом осведомилась она.
- Нет, за дверью.
- Э-ээ, у ваш вшо в порядке, миштер Тобин? - донесся взволнованный голос Рэндалла.
- Да, все замечательно. У меня просто... ногу свело.