«Многочисленная византийская армия, состоявшая преимущественно из фемного ополчения и подразделений регулярных войск (тагм) восточных областей империи, по приказу императора Льва VI (870–912) переправилась через Босфор и начала наступление на владения болгарского князя Симеона (царя с 919 г.). Войска империи возглавляли доместик схол, магистр Катакалон и патрикий Феодосий, протовестиарий императорского дворца. У Булгарофигона византийцы встретили болгарское войско, в завязавшейся битве потерпели поражение и были перебиты почти поголовно. В числе погибших был и патрикий Феодосий» (Византийский словарь, 2011, с. 170–171).
5. О походе Орвара-Одда в Биалькаланд, а Олега – на Царьград
Согласно легендарной традиции саг Одд, оставшись при дворе короля Херрауда, возглавил карательную экспедицию в страну Bjálki (landi því, er Bjálka heitir). К. Тиандер так и интерпретирует по созвучию – «в страну белок». Но, во-первых, белка слишком распространённый и в наши-то времена пушной зверёк, чтобы в его честь называли целое государство[15], во-вторых, bjálki в буквальном переводе означает «столб, бревно, доска». Так что в худшем случае речь о «земле деревьев» или «стране древлян». Однако едва ли славянский этноним стали переводить на древнеисландский: если посмотреть на названия древнерусских городов, имена их передаются фонетически близко к звучанию в речи или по отличительному признаку, известному современникам.
Есть также версия, что под Бьялкаландом подразумеваются летописные северяне (но летописные северяне платили дань хазарам, а не Киеву, потому, на наш взгляд, они не годятся на роль обитателей Биалькаланда, задолжавшего Херрауду).
Мы предполагаем, что Bjálki соотносится с именем Балкан, а поход Одда – с походом летописного Олега Вещего на Царьград.
Олегово войско в походе.
Миниатюра Радзивилловской летописи
По одной из версий, в основе оронима «Балканы» лежит персидское слово «балахона» – «высокое строение». Турки-османы перенесли это слово в Юго-Восточную Европу; отсюда и турецкое «балкан» – «горный лесистый хребет» или «цепь крутых гор». В 1837 году с разрешения правительства Османской империи французский географ Ами Буэ (1794–1881) в сопровождении отряда кавалерии изучал районы современной Северной Болгарии. Увидев на горизонте горы, он спросил командира отряда, как они называются, и в ответ услышал: «Балкан». Это название географ и нанес на карту. Существуют и другие версии, объясняющие происхождение названия «Балканы». В частности, его связывают со славянским словом «балка», широко распространённом в южных районах России и на Украине по сей день.
«Балка», как нам представляется, лучше отражает географию, чем «белка».
Упомянутый выше Харек и направляет Одда в поход:
«– Есть король, по имени Альф, который правит страною, называемою землею белок или Бьялкаланд (Биалькаланд); есть у него жена, по имени Гуда, и сын Видгрип. Королю нашему надлежит получать дань[16] с этой земли, но они давно уже ничего не платят ему, а потому обещал наш король выдать свою дочь за того, кто сумеет заставить их уплачивать эту дань.
– Поговори с королем и его дочерью, – сказал Одд, – не согласится ли они дать мне это поручение.
Дело сладилось, и король обещал Одду выдать за него свою дочь, если он исполнит то, за что берется.
В скором времени собрал король [Геррауд] свое войско и передал его Одду, который сейчас же снарядился в поход и простился с королем…» (Петерсон, Балобанова, 1898).
По данным «Саги об Одде Стреле», сам поход в Бьялкланд происходит «в скором времени» после появления Одда у Херрауда. Летопись же датирует поход Олега на Константинополь 907 годом.
«В летописце Еллинском и Римском второй редакции, опубликованном О.В. Твороговым, всего пять обращений к событиям русской истории и к русским источникам. Одним из них является летописный рассказ о победоносном походе князя Олега на Царьград в 907 году… Рассказ о походе сохранился в составе целого ряда летописей. В древнейшем русском летописном списке (Синоидальном Новгородской первой летописи) листы с изложением событий времён Олега Вещего отсутствуют, как и в Лавреньевской летописи. Текстологически связанные между собой разные части рассказа находятся в Радзивилловской и Ипатьевской летописях, а также в Летописце Переяславля-Суздальского, Троицкой летописи, Новгородской первой летописи младшего извода, первой подборке Новгородской Карамзинской летописи, Новгородской четвёртой летописи, Софийской первой летописи и, наконец, Летописце Еллинском и Римском второй редакции» (Бобров, 2004). Мы приведём здесь реконструкцию Бобровым основного текста статьи 6414 (907) года протографа Новгородской Карамзинской летописи, опуская разного рода разночтения в списках, а заинтересованный читатель может при необходимости сам обратиться к указанному исследованию, равно как и указанным летописцам: