… Calchas s’est avance, // L’oeil farouche, Pair sombre, et le poil herisse… (… вышел вперед Калхас, // С суровым взором, мрачным видом и всклокоченными волосами…).
197…
вы, в противоположность Пенелопе, по вечерам восстанавливаете то, что здесь распускаете днем… — Пенелопа — персонаж поэмы "Одиссея", жена заглавного героя, которая двадцать лет хранила верность своему странствующему супругу и хитроумно уклонялась от многочисленных навязчивых женихов: объявив им, что выйдет замуж лишь тогда, когда кончит ткать саван на случай смерти своего свекра Лаэрта, она ночью распускала все сотканное за день, и так в течение трех лет (XIX, 139–156).199…
"Ты имя назвала!" — продекламировал аббат. — Аббат произносит реплику Федры, заглавной героини трагедии Расина: "C’est toi, qui l’as nomme!" ("Ты имя назвала!" — I, 3; пер. М.Донского).202…
готовый добавить к этому "Ти quoque!" еще и "Quos ego!". — "Ти quoque!" (лат. "И ты!") — известное выражение, приписываемое Гаю Юлию Цезарю; в момент покушения на Цезаря, предпринятого 15 марта 44 г. до н. э., истекавший кровью диктатор, увидев среди убийц своего внебрачного сына (если верить слухам) Марка Юния Брута (85–42 до н. э.), с горечью воскликнул: "Ти quoque Brutus!" ("И ты, Брут!"). Словами "Я вас!" ("Quos ego!") бог моря Нептун в "Энеиде" Вергилия (I, 135) успокаивает разбушевавшиеся ветры. Это выражение в его исходном латинском варианте вошло во французский язык.… как Арлекин, застигнутый у Изабель.
— Изабель — женское амплуа, получившее свое наименование по имени итальянской актрисы Изабеллы Андреини, гастролировавшей в составе итальянской труппы во Франции в 1578 г. и славившейся замечательным искусством импровизации. Обычно Изабель — это веселая субретка, она дразнит и мистифицирует влюбленных (в том числе и собственного возлюбленного), дурачит и обманывает стариков и т. п. Однако со временем этот тип претерпел определенные изменения и именем Изабель нередко стали обозначать просто амплуа влюбленной героини.203…
Тому, кто поймет эту женщину, я дам сотню тысяч экю… — Экю — старинная французская монета; с XIII в. по 1653 г. чеканились золотые экю; с 1641 г. по 1793 г. — серебряные; экю равнялось 60 су, или 3 ливрам; с нач. XVIII в. в обращении также находились экю, стоившие 6 ливров ("большие экю"); в XIX в. название экю сохранялось за пятифранковой монетой.207…
я стану казаться ему богиней Минервой.— То есть олицетворени ем целомудрия. Минерва (гр. Афина Паллада) — в античной мифологии богиня-воительница и девственница, покровительница мудрости и женских ремесел.208
…не думала, что ты такая моралистка. Ты, случаем, не в родстве с господином Ларошфуко? — Ларошфуко, Франсуа VI, герцог де (1613–1680) — писатель и философ-моралист, один из блестящих представителей французской прозы классицизма; автор книг "Мемуары" (1662) и "Размышления, или Моральные изречения и Максимы" (1665); характерной чертой его философии является пессимистический взгляд на природу человека.Здесь, возможно, подразумевается одна из максим писателя: "Женщины в большинстве своем оттого так безразличны к дружбе, что она кажется им пресной в сравнении с любовью" (№ 440; пер. Э.Линецкой).