– Ма-ри-я! – получилось не грозно сдвинуть брови у Констанции. – Пе-ре-стань задавать глупые вопросы!
– Ну и ладно. Тогда и я ничего не скажу, – якобы обиделась кормилица.
– Не обижайся, няня, – Констанции хватило рук только наполовину обнять широкие плечи и грудь Марии.
– Ладно, голубка, скажу. Садись и пиши немедленно ответ. Завтра я должна передать посыльному. Догадываюсь, что писать будешь ещё дольше, чем читала, – кормилица, довольная и счастливая, что Кони стала прежней – весёлой и жизнерадостной, вышла из комнаты, чтобы не мешать писать ответ.
Итак, ответное послание было также написано в нейтральном ключе:
Скромное получилось письмо у девушки, только не догадывалась она о любящем женском языке кормилицы. Конечно, посыльный сразу же передаст её слова Рикардо: «Уж как она страдает, бедняжка! Как страдает!»
Кони вышла к ужину в нарядном платье и воздушным настроении. Родители не могли нарадоваться и наглядеться, связывая её вдохновенное состояние с предстоящим балом.
– А я тебе что говорил? – сказал на ушко супруг синьоре.
– Да, ты, как всегда, прав, – ответила ему жена, также радуясь прежней и счастливой дочери.
Они долго обсуждали за ужином число гостей, которые будут приглашены на бал. Это были родственники и друзья со своими семьями, детьми. В последнюю очередь, отец вписал безоговорочно трёх представителей власти: двух австрийцев и одного француза, а также кардинала – представителя духовенства. Затем семья принялась за обсуждение стола и блюд. Предполагалась разнообразная мировая кухня: шампанское и вино из Франции, водка с семгой и икрой из России, египетская молохея, аргентийское асадо, индийское тандури, украинские вареники, конечно, итальянские блюда, etc.
Семья разошлась, довольная своей работой и сплоченностью.
– А завтра пригласим белошвеек, – сказала синьора дочери, – у тебя должно быть самое лучшее платье в мире!
– Мамочка, давайте лучше сами поедем к ним в мастерские. Мне так хочется прогуляться, подышать весенним воздухом, покататься в коляске по улицам.