Читаем Омар Хайям. Лучшие афоризмы полностью

Вино не только друг. Вино – мудрец:С ним разнотолкам, ересям – конец!Вино – алхимик: превращает разомВ пыль золотую жизненный свинец.* * * * *Как перед светлым, царственным вождем,Как перед алым, огненным мечом —Теней и страхов черная зараза —Орда врагов, бежит перед вином!* * * * *Вина! – Другого я и не прошу.Любви! – Другого я и не прошу.«А небеса дадут тебе прощенье?»Не предлагают, – я и не прошу.* * * * *Над розой – дымка, вьющаяся ткань,Бежавшей ночи трепетная дань…Над розой щек – кольцо волос душистых…Но взор блеснул. На губках солнце… Встань!* * * * *Вплетен мой пыл вот в эти завитки.Вот эти губы – розы лепестки.В вине – румянец щек. А эти серьги —Уколы совести моей: они легки…* * * * *Ты опьянел – и радуйся, Хайям!Ты победил – и радуйся, Хайям!Придет ничто – прикончит эти бредни.Еще ты жив – и радуйся, Хайям.* * * * *В словах Корана многое умно,Но учит той же мудрости вино.На каждом кубке – жизненная пропись:«Прильни устами – и увидишь дно!»* * * * *Я у вина – что ива у ручья:Поит мой корень пенная струя.Так Бог судил! О чем-нибудь Он думал?И брось я пить, – Его подвел бы я!* * * * *Взгляни и слушай… Роза, ветерок,Гимн соловья, на облачко намек…Пей! Все исчезло: роза, трель и тучка,Развеял все неслышный ветерок.* * * * *Ты видел землю… Что – земля? Ничто!Наука – слов пустое решето.Семь климатов перемени – все то же:Итог неутоленных дум – ничто!* * * * *Блеск диадемы, шелковый тюрбан,Я все отдам, – и власть твою, султан,Отдам святошу с четками в придачуЗа звуки флейты и… еще стакан!* * * * *В учености – ни смысла, ни границ.Откроет больше тайны взмах ресниц.Пей! Книга жизни кончится печально.Укрась вином мелькание страниц!* * * * *Все царство мира – за стакан вина!Всю мудрость книг – за остроту вина!Все почести – за блеск и бархат винный!Всю музыку – за бульканье вина!* * * * *Прах мудрецов – уныл, мой юный друг.Развеяна их жизнь, мой юный друг.«Но нам звучат их гордые уроки!»А это ветер слов, мой юный друг.* * * * *Все ароматы жадно я вдыхал,Пил все лучи, а женщин всех желал.Что жизнь? – Ручей земной блеснул на солнцеИ где-то в черной трещине пропал.* * * * *Для раненой любви вина готовь!Мускатного и алого, как кровь.Залей пожар, бессонный, затаенный,И в струнный шелк запутай душу вновь…* * * * *В том не любовь, кто буйством не томим.В том хворостинок отсырелых дым.Любовь – костер, пылающий, бессонный…Влюбленный ранен. Он – неисцелим!* * * * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги