Читаем Омар Хайям. Лучшие афоризмы полностью

Я спрашиваю: «Чем я обладал?Что впереди?.. Метался, бушевал…»А станешь прахом, и промолвят люди:«Пожар короткий где-то отпылал».* * * * *Как надрывался на заре петух!Он видел ясно: звезд огонь потух.И ночь, как жизнь твоя, прошла напрасно.А ты проспал. И знать не знаешь – глух.* * * * *Сказала рыба: «Скоро ль поплывем?В арыке жутко – тесный водоем».«Вот как зажарят нас, – сказала утка, —Так все равно: хоть море будь кругом!»* * * * *Из края в край мы к смерти держим путь.Из края смерти нам не повернуть.Смотри же: в здешнем караван-сараеСвоей любви случайно не забудь!* * * * *Где вы, друзья? Где вольный ваш припев?Еще вчера, за столик наш присев,Беспечные, вы бражничали с нами…И прилегли, от жизни охмелев!* * * * *Я побывал на самом дне глубин.Взлетал к Сатурну. Нет таких кручин,Таких сетей, чтоб я не мог распутать…Есть! Темный узел смерти. Он один!* * * * *Предстанет смерть и скосит наявуБезмолвных дней увядшую траву…Кувшин из праха моего слепите:Я освежусь вином – и оживу.* * * * *Сосуд из глины влагой разволнуй:Услышишь лепет губ, не только струй,Чей это прах? Целую край – и вздрогнул:Почудилось – мне отдан поцелуй.* * * * *Нет гончара. Один я в мастерской.Две тысячи кувшинов предо мной,И шепчутся: «Предстанем незнакомцуНа мир толпой разряженной людской».* * * * *Кем эта ваза нежная была?Вздыхателем! Печальна и светла.А ручки вазы? Гибкою рукою:Она, как прежде, шею обвила.* * * * *Что алый мак? Кровь брызнула струейИз ран султана, взятого землей.А в гиацинте – из земли пробилсяИ вновь завился локон молодой.* * * * *Над зеркалом ручья дрожит цветок;В нем женский прах: знакомый стебелек.Не мни тюльпанов зелени прибрежной:И в них – румянец нежный и упрек…* * * * *Сияли зори людям – и до нас!Текли дугою звезды – и до нас!В комочке праха сером, под ногоюТы раздавил сиявший юный глаз.* * * * *Светает. Гаснут поздние огни.Зажглись надежды. Так всегда, все дни!А свечереет – вновь зажгутся свечи.И гаснут в сердце поздние огни.* * * * *Вовлечь бы в тайный заговор любовь!Обнять весь мир, поднять к тебе любовь,Чтоб с высоты упавший мир разбился,Чтоб из обломков лучшим встал он вновь!* * * * *Бог – в жилах дней. Вся жизнь – Его игра.Из ртути Он – живого серебра.Блеснет луной, засеребрится рыбкой…Он – гибкий весь, и смерть – Его игра.* * * * *Прощалась капля с морем – вся в слезах!Смеялось вольно море – все в лучах!«Взлетай на небо, упадай на землю, —Конец один: опять – в моих волнах».* * * * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги