Читаем Омар Хайям. Лучшие афоризмы полностью

Рубин огромный солнца засиялВ моем вине: заря! Возьми сандал:Один кусок – певучей лютней сделай,Другой – зажги, чтоб мир благоухал.* * * * *Сковал нам руки темный обруч дней —Дней без вина, без помыслов о ней…Скупое время и за них взимаетВсю цену полных, настоящих дней!* * * * *На тайну жизни – где б хотя намек?В ночных скитаньях – где хоть огонек?Под колесом, в неугасимой пыткеСгорают души. Где же хоть дымок?* * * * *Как мир хорош, как свеж огонь денниц!И нет Творца, пред кем упасть бы ниц…Но розы льнут, восторгом манят губы…Не трогай лютни: будем слушать птиц.* * * * *Пируй! Опять настроишься на лад.Что забегать вперед или назад!На празднике свободы тесен разум:Он – наш тюремный будничный халат.* * * * *Пустое счастье – выскочка, не друг!Вот с молодым вином – я старый друг!Люблю погладить благородный кубок:В нем кровь кипит. В нем чувствуется друг.* * * * *Жил пьяница. Вина кувшинов семьВ него влезало. Так казалось всем.И сам он был – пустой кувшин из глины…На днях разбился… Вдребезги! Совсем!* * * * *Дни – волны рек в минутном серебре,Пески пустыни в тающей игре.Живи сегодня. А вчера и завтраНе так нужны в земном календаре.* * * * *Как жутко звездной ночью! Сам не свой,Дрожишь, затерян в бездне мировой,А звезды в буйном головокруженьиНесутся мимо, в вечность, по кривой…* * * * *Осенний дождь посеял капли в сад.Взошли цветы. Пестреют и горят.Но в чашу лилий брызни алым хмелем —Как синий дым магнолий аромат…* * * * *Я стар. Любовь моя к тебе – дурман.С утра вином из фиников я пьян.Где роза дней? Ощипана жестоко,Унижен я любовью, жизнью пьян!* * * * *Что жизнь? Базар… Там друга не ищи.Что жизнь? Ушиб… Лекарства не ищи.Сам не меняйся. Людям улыбайся.Но у людей улыбок – не ищи.* * * * *Из горлышка кувшина на столеЛьет кровь вина. И все в ее тепле:Правдивость, ласка, преданная дружбаЕдинственная дружба на земле!* * * * *Друзей поменьше! Сам день ото дняТуши пустые искорки огня.А руку жмешь, – всегда подумай молча:«Ох, замахнутся ею на меня!..»* * * * *В честь солнца – кубок, алый наш тюльпан!В честь алых губ – и он любовью пьян!Пируй, веселый! Жизнь – кулак тяжелый:Всех опрокинет замертво в туман.* * * * *Смеялась роза: «Милый ветерокСорвал мой шелк, раскрыл мой кошелек,И всю казну тычинок золотую,Смотрите, – вольно кинул на песок».* * * * *Завел я грядку мудрости в саду.Ее лелеял, поливал – и жду…Подходит жатва, а из грядки голос:«Дождем пришла и ветерком уйду».* * * * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги